vault backup: 2023-11-23 05:22:14

Affected files:
.obsidian/snippets/bg4e.css
.obsidian/workspace.json
40-Matthew/Untitled.md
43-John/Joh.20.31.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2023-11-23 05:22:15 +08:00
parent e46a82bc38
commit 97c4ea9f5b
4 changed files with 24 additions and 49 deletions

View File

@ -116,7 +116,7 @@ ruby {
}
li ruby {
line-height:1em;
line-height:3.5em;
}
li {

View File

@ -7,44 +7,13 @@
"id": "53b7ba461eef0534",
"type": "tabs",
"children": [
{
"id": "0ed3d634254efe78",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "40-Matthew/Mat.7.7-12.md",
"mode": "source",
"source": true
}
}
},
{
"id": "03515ba7bde71087",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "40-Matthew/Untitled.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
}
}
],
"currentTab": 1
},
{
"id": "beb07ca8aeecd4c1",
"type": "tabs",
"children": [
{
"id": "ec1d3dbd14535a8a",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "40-Matthew/Mat.7.7-12.md",
"file": "43-John/Joh.20.31.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
@ -79,7 +48,7 @@
"state": {
"type": "search",
"state": {
"query": "ihrc",
"query": "大多學",
"matchingCase": false,
"explainSearch": false,
"collapseAll": false,
@ -104,7 +73,8 @@
"state": {}
}
}
]
],
"currentTab": 1
}
],
"direction": "horizontal",
@ -125,7 +95,7 @@
"state": {
"type": "outline",
"state": {
"file": "40-Matthew/Untitled.md"
"file": "43-John/Joh.20.31.md"
}
}
},
@ -146,7 +116,7 @@
"state": {
"type": "backlink",
"state": {
"file": "40-Matthew/Untitled.md",
"file": "43-John/Joh.20.31.md",
"collapseAll": false,
"extraContext": false,
"sortOrder": "alphabetical",
@ -163,7 +133,7 @@
"state": {
"type": "outgoing-link",
"state": {
"file": "40-Matthew/Untitled.md",
"file": "43-John/Joh.20.31.md",
"linksCollapsed": false,
"unlinkedCollapsed": true
}
@ -199,8 +169,9 @@
},
"active": "03515ba7bde71087",
"lastOpenFiles": [
"40-Matthew/Mat.7.7-12.md",
"40-Matthew/Untitled.md",
"62-1John/123John-Style.md",
"40-Matthew/Mat.7.7-12.md",
"40-Matthew/Mat.7.1-6.md",
"Syntax/Relative Clause.md",
"BBG4E/HW11-Key.md",
@ -226,7 +197,6 @@
"64-3John/3John-Notes.md",
"64-3John/3Jo.1.1-4.md",
"64-3John/3Jo.1.13-15.md",
"64-3John/3Jo.1.5-12.md",
"images/Pasted image 20231027085033.png",
"images/Pasted image 20231024103152.png",
"images/Pasted image 20231018153851.png",

View File

@ -1,7 +1,12 @@
- Mat 5:14 <RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστε</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>φῶς</rt></ruby><rt>light</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου <mark class="pm">.</mark><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
- Young & Wallace: You are the-light-of-the-world.
- 1Co 11:14 <RUBY><ruby><ruby>ἀτιμία<rt>ἀτιμία</rt></ruby><rt>a dishonor</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν <mark class="pm">,</mark></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>it is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
- Young: Dishonor is to-him.
- Wallace: [It] is dishonor to-him.
- Young: Dishonor is to-him
- Wallace: [It] is dishonor to-him
- Joh 21:7 <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριός<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>it is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
- Young & Wallace: [He] is the-Lord.
- Young: [He/It] is the-Lord
- Wallace: 規則 2a 沒有明說 😢
- Mat 19:5 <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσονται</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will become</rt></ruby><rt>V-FMI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύο<rt>δύο</rt></ruby><rt>two</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μίαν <mark class="pm">.</mark><rt>εἷς</rt></ruby><rt>one</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>)C
- Heb 1:5a (<RUBY><ruby><ruby>Ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσομαι</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will be</rt></ruby><rt>V-FMI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατέρα <mark class="pm">,</mark><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>a Father</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C
-
- Heb 1:5b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>He</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will be</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to Me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱόν <mark class="pm">;</mark><rt>υἱός</rt></ruby><rt>a Son?</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C

View File

@ -1,9 +1,9 @@
- 20:31a (<RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>have been written</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P
- 20:31b <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>πιστεύητε</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>you may believe</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>)P
- ══ Wallace 以及大多學者的詮釋:耶穌是基督
- 20:31c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)C =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- ══ D.A. Carson 的詮釋 (McGaughy/Young 當作是例外):基督是耶穌
- 20:31c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)S =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S
- Joh 20:31a (<RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>have been written</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P
- Joh 20:31b <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>πιστεύητε</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>you may believe</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>)P
- 詮釋#1耶穌是基督 (Wallace 以及大多學者的主張)
- Joh 20:31c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)C =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 詮釋#2基督是耶穌 (Carson & Porter 的主張)——McGaughy/Young 認同詮釋#1因此把這節當作文法規則的例外
- Joh 20:31c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)S =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S
- 20:31d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 20:31e <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>πιστεύοντες</em><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>believing</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχητε</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>you may have</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.¶<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A