vault backup: 2023-09-05 08:56:39

Affected files:
.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json
.obsidian/workspace.json
BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md
Phrasing-Signs.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2023-09-05 08:56:39 +08:00
parent bdec2ae9e5
commit 3559ebffb1
4 changed files with 71 additions and 12 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{
"hideRibbon": false,
"hideRibbon": true,
"hideStatus": false,
"hideTabs": false,
"hideTabs": true,
"hideScroll": false,
"hideSidebarButtons": false,
"hideTooltips": false,

View File

@ -8,11 +8,33 @@
"type": "tabs",
"children": [
{
"id": "ace59260f6df04c2",
"id": "822bae2efc035f96",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "empty",
"state": {}
"type": "markdown",
"state": {
"file": "46-1Corinthians/1Co.15.1-11.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
}
}
]
},
{
"id": "bee1b1e71fc877e7",
"type": "tabs",
"children": [
{
"id": "c7384609a9033edd",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
}
}
]
@ -88,7 +110,9 @@
"type": "leaf",
"state": {
"type": "outline",
"state": {}
"state": {
"file": "46-1Corinthians/1Co.15.1-11.md"
}
}
},
{
@ -108,6 +132,7 @@
"state": {
"type": "backlink",
"state": {
"file": "46-1Corinthians/1Co.15.1-11.md",
"collapseAll": false,
"extraContext": false,
"sortOrder": "alphabetical",
@ -124,6 +149,7 @@
"state": {
"type": "outgoing-link",
"state": {
"file": "46-1Corinthians/1Co.15.1-11.md",
"linksCollapsed": false,
"unlinkedCollapsed": true
}
@ -146,14 +172,16 @@
"workspaces:Manage workspace layouts": false
}
},
"active": "ace59260f6df04c2",
"active": "822bae2efc035f96",
"lastOpenFiles": [
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md",
"Phrasing-Signs.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-1.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-3.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-4.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-2.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-5-Key.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-5.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-1.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-c.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-b.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-a.md",
@ -162,7 +190,6 @@
"60-1Peter/1Pe.1.1-2.md",
"60-1Peter/1Pe.1.3-9.md",
"60-1Peter/1Pe.1.10-12.md",
"Phrasing-Signs.md",
"Syntax/GGBB Apposition vs Epexgetisis.md",
"Mounce-Syntax-Summary.md",
"47-2Corinthians/2Co.2.12-13.md",
@ -173,7 +200,6 @@
"Syntax/Hyperbaton.md",
"62-1John/1Jo.1.5-10.md",
"Syntax/Syntax.md",
"46-1Corinthians/1Co.15.1-11.md",
"BBG4E/BG4E 規劃.canvas",
"BG4E-ExpPreaching",
"Synonyms",

View File

@ -0,0 +1,33 @@
## Sermon-1 (林前15:1-11)
- 15:1a (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>Γνωρίζω</strong></strong><rt>γνωρίζω</rt></ruby><rt>I make known</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί <mark class="pm">,</mark><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY>)=C (<mark><RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>°¹</mark>)C
- 15:1b (<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>°¹⮥)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εὐηγγελισάμην</strong></strong><rt>εὐαγγελίζομαι</rt></ruby><rt>I proclaimed</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C
- 15:1b (<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>°¹⮥)C (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>παρελάβετε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>you received</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> )P
- 15:1c (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>°¹⮥)A (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἑστήκατε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>you stand</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY>)A
- 15:2a (<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-GSN</rt></RUBY>°¹⮥) (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>σῴζεσθε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>you are being saved</rt></ruby><rt>V-PPI-2P</rt></RUBY>)P
- <RUBY><ruby><ruby>τίνι<rt>τίς</rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>I-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγῳ<rt>λόγος</rt></ruby><rt>word</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εὐηγγελισάμην</strong></strong><rt>εὐαγγελίζομαι</rt></ruby><rt>I proclaimed</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατέχετε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>κατέχω</rt></ruby><rt>you hold fast</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκτὸς<rt>ἐκτός</rt></ruby><rt>unless</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰκῇ<rt>εἰκῇ</rt></ruby><rt>in vain</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιστεύσατε <mark class="pm">.</mark></strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>you have believed</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY> 15:3 (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>Παρέδωκα</strong></strong><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>I delivered</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>)P
- <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρώτοις <mark class="pm">,</mark><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>the foremost</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέλαβον <mark class="pm">,</mark></strong><rt>παραλαμβάνω</rt></ruby><rt>I received</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀπέθανεν</strong></strong><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>died</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτιῶν<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sins</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφάς<rt>γραφή</rt></ruby><rt>Scriptures</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> 15:4
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐτάφη</strong></strong><rt>θάπτω</rt></ruby><rt>He was buried</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐγήγερται</strong></strong><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>He was raised</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρᾳ<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>day</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίτῃ<rt>τρίτος</rt></ruby><rt>third</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφάς<rt>γραφή</rt></ruby><rt>Scriptures</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> 15:5
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ὤφθη</strong></strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>Κηφᾷ<rt>Κηφᾶς</rt></ruby><rt>to Cephas</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶτα<rt>εἶτα</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δώδεκα <mark class="pm">·</mark><rt>δώδεκα</rt></ruby><rt>Twelve</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> 15:6 <RUBY><ruby><ruby>ἔπειτα<rt>ἔπειτα</rt></ruby><rt>Thereafter</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ὤφθη</strong></strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ἐπάνω<rt>ἐπάνω</rt></ruby><rt>to more than</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πεντακοσίοις<rt>πεντακόσιοι</rt></ruby><rt>five hundred</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοῖς<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφάπαξ <mark class="pm">,</mark><rt>ἐφάπαξ</rt></ruby><rt>at once</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλείονες<rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>greater part</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>μένουσιν</strong></strong><rt>μένω</rt></ruby><rt>remain</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρτι <mark class="pm">,</mark><rt>ἄρτι</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινὲς<rt>τις</rt></ruby><rt>some</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκοιμήθησαν <mark class="pm">·</mark></strong><rt>κοιμάω</rt></ruby><rt>have fallen asleep</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY> 15:7 <RUBY><ruby><ruby>ἔπειτα<rt>ἔπειτα</rt></ruby><rt>Then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ὤφθη</strong></strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>Ἰακώβῳ<rt>Ἰάκωβος</rt></ruby><rt>to James</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶτα<rt>εἶτα</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποστόλοις<rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>apostles</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν <mark class="pm">·</mark><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> 15:8 <RUBY><ruby><ruby>ἔσχατον<rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>Last</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>of all</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ὡσπερεὶ<rt>ὡσπερεί</rt></ruby><rt>as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκτρώματι<rt>ἔκτρωμα</rt></ruby><rt>untimely birth</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ὤφθη</strong></strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>He appeared</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>κἀμοί <mark class="pm">.</mark><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>also to me</rt></ruby><rt>P-1DS-K</rt></RUBY> 15:9 <RUBY><ruby><ruby>Ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εἰμι</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλάχιστος<rt>ἐλάχιστος</rt></ruby><rt>least</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποστόλων<rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>apostles</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εἰμὶ</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ἱκανὸς<rt>ἱκανός</rt></ruby><rt>fit</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καλεῖσθαι</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>to be called</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπόστολος <mark class="pm">,</mark><rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>an apostle</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>διότι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐδίωξα</strong></strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>I persecuted</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίαν<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>church</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ <mark class="pm">·</mark><rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> 15:10 <RUBY><ruby><ruby>χάριτι<rt>χάρις</rt></ruby><rt>[By the] grace</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εἰμι</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>I am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι <mark class="pm">,</mark></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>I am</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάρις<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κενὴ<rt>κενός</rt></ruby><rt>void</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγενήθη <mark class="pm">,</mark></strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>has been</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>Rather</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περισσότερον<rt>περισσότερος</rt></ruby><rt>more abundantly</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>than them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκοπίασα <mark class="pm">,</mark></strong><rt>κοπιάω</rt></ruby><rt>I toiled</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάρις<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>that [was]</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>σύν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοί <mark class="pm">.</mark><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> 15:11
- <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>εἴτε</rt></ruby><rt>Whether</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>εἴτε<rt>εἴτε</rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνοι <mark class="pm">,</mark><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>κηρύσσομεν</strong></strong><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>we preach</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιστεύσατε <mark class="pm">.</mark></strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>you believed</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>

View File

@ -18,9 +18,9 @@
:---: | :----:
S/P/C/A| 主要子句、從屬子句的元素用大寫<br>S=主語; P=謂語; C=補語; A=狀語
s/p/c/a| 內嵌子句的元素用小寫<br>s=主語; p=謂語; c=補語; a=狀語
| 同位 (apposition)</br>通常涉及名詞類,可以取代先行詞 (antecedent)
= | 同位 (apposition)</br>通常涉及名詞類,可以取代先行詞 (antecedent)
≒| 附帶說明 (epexegetical)</br>通常涉及動詞類,不能取代先行詞 (antecedent)
| 補充 (complement) </br> object-complement 中的 complement (相當於 object 的 predicate)
+ | 補充 (complement) </br> object-complement 中的 complement (相當於 object 的 predicate)
---