Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.5.1-12.md

65 lines
19 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# 馬太福音 5:1-12
## 句法圖析 (Syntax Diagram)
### The Sermon on the Mount (Mat 5:1-2)
- 5:1a {(<RUBY><ruby><ruby><em>Ἰδὼν</em><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>Having seen</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)p}⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈{(<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλους<rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>crowds</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>)c}A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέβη</strong><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>He went up</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρος <mark class="pm">,</mark><rt>ὄρος</rt></ruby><rt>mountain</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)A
- 5:1b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em>καθίσαντος</em><rt>καθίζω</rt></ruby><rt>having sat down</rt></ruby><rt>V-AAP-GSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)s}A (<RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθαν</strong><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>came</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>disciples</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">·</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S
- 5:2a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em>ἀνοίξας</em><rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>opening</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>στόμα</rt></ruby><rt>mouth</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)c}A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίδασκεν</strong><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>He was teaching</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><em>λέγων <mark class="pm">·</mark></em><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)A
### The Beatitudes (Mat 5:3-12)
- 5:3a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχοὶ<rt>πτωχός</rt></ruby><rt>poor</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>in the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι <mark class="pm">,</mark><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> )S</br>
- 5:3b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>theirs</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> )C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν <mark class="pm">.</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)S
- 5:4a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πενθοῦντες <mark class="pm">,</mark></em><rt>πενθέω</rt></ruby><rt>mourning</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)S
- 5:4b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>παρακληθήσονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>will be comforted</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>)P
- 5:5a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραεῖς <mark class="pm">,</mark><rt>πραΰς</rt></ruby><rt>meek</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S
- 5:5b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>κληρονομήσουσιν</strong><rt>κληρονομέω</rt></ruby><rt>will inherit</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆν <mark class="pm">.</mark><rt>γῆ</rt></ruby><rt>earth</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- 5:6a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> [ (<RUBY><ruby><ruby><em>πεινῶντες</em><rt>πεινάω</rt></ruby><rt>hungering</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>διψῶντες</em><rt>διψάω</rt></ruby><rt>thirsting for</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην <mark class="pm">,</mark><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c ] }S
- 5:6b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>χορτασθήσονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>χορτάζω</rt></ruby><rt>will be filled</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>
- 5:7a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλεήμονες <mark class="pm">,</mark><rt>ἐλεήμων</rt></ruby><rt>merciful</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S
- 5:7b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλεηθήσονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>ἐλεέω, ἐλεάω</rt></ruby><rt>will receive mercy</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>)P
- 5:8a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθαροὶ<rt>καθαρός</rt></ruby><rt>pure</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίᾳ <mark class="pm">,</mark><rt>καρδία</rt></ruby><rt>in heart</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> )S
- 5:8b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸν<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὄψονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>will see</rt></ruby><rt>V-FMI-3P</rt></RUBY>)P
- 5:9a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρηνοποιοί <mark class="pm">,</mark><rt>εἰρηνοποιός</rt></ruby><rt>peacemakers</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S
- 5:9b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>υἱοὶ<rt>υἱός</rt></ruby><rt>sons</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>κληθήσονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>καλέω</rt></ruby><rt>will be called</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>)P
- 5:10a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> [ (<RUBY><ruby><ruby><em>δεδιωγμένοι</em><rt>διώκω</rt></ruby><rt>having been persecuted</rt></ruby><rt>V-RPP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἕνεκεν<rt>ἕνεκα, εἵνεκεν</rt></ruby><rt>on account of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνης <mark class="pm">,</mark><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a ] }S
- 5:10b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>theirs</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν <mark class="pm">.</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)S
- 5:11a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοί<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστε</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are you</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P</br>
- 5:11b <RUBY><ruby><ruby>ὅταν<rt>ὅταν</rt></ruby><rt>when</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὀνειδίσωσιν</strong><rt>ὀνειδίζω</rt></ruby><rt>they shall insult</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)C
- 5:11c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>διώξωσιν</strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>shall persecute [you]</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY>)P
- 5:11d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>εἴπωσιν</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>shall say</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all kinds of</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηρὸν<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>καθ᾽<rt>κατά</rt></ruby><rt>against</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><em>ψευδόμενοι</em><rt>ψεύδομαι</rt></ruby><rt>lying</rt></ruby><rt>V-PMP-NPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἕνεκεν<rt>ἕνεκα, εἵνεκεν</rt></ruby><rt>on account of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ <mark class="pm">.</mark><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)A
- 5:12a (<RUBY><ruby><ruby><strong>χαίρετε</strong><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>Rejoice</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>)P
- 5:12b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαλλιᾶσθε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ἀγαλλιάω</rt></ruby><rt>exult</rt></ruby><rt>V-PMM-2P</rt></RUBY>)P
- 5:12c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μισθὸς<rt>μισθός</rt></ruby><rt>reward</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>πολὺς<rt>πολύς</rt></ruby><rt>[is] great</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς <mark class="pm">·</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)A
- 5:12d (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίωξαν</strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>they persecuted</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφήτας<rt>προφήτης</rt></ruby><rt>prophets</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>πρὸ<rt>πρό</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)A
<div style='page-break-after: always;'></div>
## 句法筆記 (Syntax Notes)
### The Sermon on the Mount (Mat 5:1-2)
- Mat 5:1 <em>Ἰδὼν</em> δὲ τοὺς ὄχλους <strong>ἀνέβη</strong> εἰς τὸ ὄρος <mark class="pm">,</mark> καὶ <em>καθίσαντος</em> αὐτοῦ <strong>προσῆλθαν</strong> αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ <mark class="pm">·</mark>【耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,】
- Mat 5:1 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος , καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ·【耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,】 Mat 5:2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων · 【他就開口教訓他們,說:】
- 5:1a *Ἰδὼν* δὲ τοὺς ὄχλους **ἀνέβη** εἰς τὸ ὄρος 耶穌看見這許多的人,就上了山
- δὲ=後置詞,
- *Ἰδὼν* τοὺς ὄχλους=分詞內嵌子句。格數性 NSM與主要動詞 **ἀνέβη** 內含的主詞 (3S) 一致,前面又沒有冠詞,所以是單純的副詞用法 (GGBB, 622-40 = 華, 658-75) 或者是 attendant circumstance (GGBB, 640-45 = 華, 675-81)——但不論是哪一種,就句法功能來說,都是當作狀語 (A) 使用,來修飾主要動詞 **ἀνέβη**
- 5:1b καὶ *καθίσαντος* αὐτοῦ **προσῆλθαν** αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·,既已坐下,門徒到他跟前來
- *καθίσαντος* αὐτοῦ = genitive absolute 獨立分詞片語 (GGBB, 654-55 = 華, 691-92),說明主要動詞 **προσῆλθαν** 發生的時間。
-
- 5:2 καὶ *ἀνοίξας* τὸ στόμα αὐτοῦ **ἐδίδασκεν** αὐτοὺς *λέγων*· 他就開口教訓他們,說
-
### The Beatitudes (Mat 5:3-12)
- Mat 5:3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, Ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 虛心的人有福了!因為天國是他們的。
- Mat 5:4 Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, Ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. 哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。
- Mat 5:5 Μακάριοι οἱ πραεῖς, Ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν. 溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。
- Mat 5:6 Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, Ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. 飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。
- Mat 5:7 Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, Ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. 憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。 Mat 5:8 Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, Ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται. 清心的人有福了!因為他們必得見神。
- Mat 5:9 Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, Ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται. 使人和睦的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。
- Mat 5:10 Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, Ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。
- Mat 5:11 Μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ᾽ ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ. 人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!
- Mat 5:12 χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.¶ 應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。