Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.5.31-32.md

21 lines
4.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Teaching about Divorce (Mat 5:31-32)
#### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 5:31a (<RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐρρέθη</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>It was said</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δέ <mark class="pm">·</mark><rt>δέ</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 5:31b (<RUBY><ruby><ruby>Ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>Whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπολύσῃ</strong><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>shall divorce</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκα<rt>γυνή</rt></ruby><rt>wife</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">,</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C
- 5:31c (<RUBY><ruby><ruby><strong>δότω</strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>let him give</rt></ruby><rt>V-AAM-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to her</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἀποστάσιον <mark class="pm">.</mark><rt>ἀποστάσιον</rt></ruby><rt>a letter of divorce</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)C
- ═════════════
- 5:32a (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>say</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C
- 5:32b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολύων</em><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>divorcing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκα<rt>γυνή</rt></ruby><rt>wife</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>παρεκτὸς<rt>παρεκτός</rt></ruby><rt>except</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>λόγος</rt></ruby><rt>on account</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πορνείας<rt>πορνεία</rt></ruby><rt>of sexual immorality</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a] }S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖ</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>causes</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P {(<RUBY><ruby><ruby>αὐτὴν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>her</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby><em>μοιχευθῆναι <mark class="pm">,</mark></em><rt>μοιχεύω</rt></ruby><rt>to commit adultery</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>)[^1]p }C
- 5:32c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 5:32d (<RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολελυμένην</em><rt>ἀπολείπω</rt></ruby><rt>her having been divorced</rt></ruby><rt>V-RPP-ASF</rt></RUBY>)[^2]C (<RUBY><ruby><ruby><strong>γαμήσῃ <mark class="pm">,</mark></strong><rt>γαμέω</rt></ruby><rt>shall marry</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P
- 5:32e (<RUBY><ruby><ruby><strong>μοιχᾶται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>μοιχάω</rt></ruby><rt>commits adultery</rt></ruby><rt>V-PMI-3S</rt></RUBY>)[^3]P
#### 句法筆記 (Syntax Note)
[^1]: οιχευθῆναι_:μοιχεύω 的被動語態,主要用於女性 (BAGD)。
[^2]: _ἀπολελυμένην_:單獨一個分詞當名詞用,前面沒有冠詞,表示沒有特定對象,所以在解釋上要跟 5:31-32 的 τὴν γυναῖκα 和 αὐτὴν 區隔開來,作者沒有明言是同一個人。完成式時態形式,表達因過去某個動作而產生之現在的 “狀態 state of affairs” (GGBB, 573 = 華, 604)。
[^3]: **μοιχᾶται**:μοιχάω 的關身語態,主要用於男性 (BAGD),表示主語受到動作的影響,強調主詞的參與 (GGBB, 414 = 華, 435),與 5:31b 的 μοιχεύω 是同義詞 (LN 88.276)。