vault backup: 2023-10-09 16:59:56

Affected files:
.obsidian/workspace.json
40-Matthew/Mat.5.31-32.md
40-Matthew/Mat.5.33-37.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2023-10-09 16:59:57 +08:00
parent 97c6d8a1ef
commit 2de0feca6d
3 changed files with 36 additions and 25 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "40-Matthew/Mat.5.27-30.md",
"file": "40-Matthew/Mat.5.38-42.md",
"mode": "source",
"source": true
}
@ -43,7 +43,7 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "40-Matthew/Mat.5.27-30.md",
"file": "40-Matthew/Mat.5.38-42.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
@ -125,7 +125,7 @@
"state": {
"type": "outline",
"state": {
"file": "40-Matthew/Mat.5.27-30.md"
"file": "40-Matthew/Mat.5.38-42.md"
}
}
},
@ -146,7 +146,7 @@
"state": {
"type": "backlink",
"state": {
"file": "40-Matthew/Mat.5.27-30.md",
"file": "40-Matthew/Mat.5.38-42.md",
"collapseAll": false,
"extraContext": false,
"sortOrder": "alphabetical",
@ -163,7 +163,7 @@
"state": {
"type": "outgoing-link",
"state": {
"file": "40-Matthew/Mat.5.27-30.md",
"file": "40-Matthew/Mat.5.38-42.md",
"linksCollapsed": false,
"unlinkedCollapsed": true
}
@ -196,19 +196,19 @@
"workspaces:Manage workspace layouts": false
}
},
"active": "fca6a099b6a11e0e",
"active": "f65c5d4d79273575",
"lastOpenFiles": [
"README.md",
"40-Matthew/Mat.5.33-37.md",
"40-Matthew/Mat.5.38-42.md",
"40-Matthew/Mat.5.31-32.md",
"40-Matthew/Mat.5.27-30.md",
"README.md",
"Syntax/§313.md",
"Syntax/Untitled.md",
"Syntax/Syntax.md",
"40-Matthew/Mat.5.21-26.md",
"40-Matthew/Mat.5.17-20.md",
"40-Matthew/Mat.5.13-16.md",
"40-Matthew/Mat.5.31-32.md",
"40-Matthew/Mat.5.33-37.md",
"40-Matthew/Mat.5.38-42.md",
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-2-Key.md",
"images/Pasted image 20231005160632.png",
"images/Pasted image 20231005160600.png",

View File

@ -9,9 +9,13 @@
- 5:31c (<RUBY><ruby><ruby><strong>δότω</strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>let him give</rt></ruby><rt>V-AAM-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῇ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to her</rt></ruby><rt>P-DSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἀποστάσιον <mark class="pm">.</mark><rt>ἀποστάσιον</rt></ruby><rt>a letter of divorce</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)C
- ═════════════
- 5:32a (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>say</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C
- 5:32b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολύων</em><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>divorcing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκα<rt>γυνή</rt></ruby><rt>wife</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>παρεκτὸς<rt>παρεκτός</rt></ruby><rt>except</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>λόγος</rt></ruby><rt>on account</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πορνείας<rt>πορνεία</rt></ruby><rt>of sexual immorality</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a] }S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖ</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>causes</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P {(<RUBY><ruby><ruby>αὐτὴν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>her</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby><em>μοιχευθῆναι <mark class="pm">,</mark></em><rt>μοιχεύω</rt></ruby><rt>to commit adultery</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>)p }C
- 5:32b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολύων</em><rt>ἀπολύω</rt></ruby><rt>divorcing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκα<rt>γυνή</rt></ruby><rt>wife</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>παρεκτὸς<rt>παρεκτός</rt></ruby><rt>except</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>λόγος</rt></ruby><rt>on account</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πορνείας<rt>πορνεία</rt></ruby><rt>of sexual immorality</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a] }S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖ</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>causes</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P {(<RUBY><ruby><ruby>αὐτὴν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>her</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby><em>μοιχευθῆναι <mark class="pm">,</mark></em><rt>μοιχεύω</rt></ruby><rt>to commit adultery</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>)[^1]p }C
- 5:32c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 5:32d (<RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολελυμένην</em><rt>ἀπολείπω</rt></ruby><rt>her having been divorced</rt></ruby><rt>V-RPP-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>γαμήσῃ <mark class="pm">,</mark></strong><rt>γαμέω</rt></ruby><rt>shall marry</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P
- 5:32e (<RUBY><ruby><ruby><strong>μοιχᾶται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>μοιχάω</rt></ruby><rt>commits adultery</rt></ruby><rt>V-PMI-3S</rt></RUBY>)P
- 5:32d (<RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀπολελυμένην</em><rt>ἀπολείπω</rt></ruby><rt>her having been divorced</rt></ruby><rt>V-RPP-ASF</rt></RUBY>)[^2]C (<RUBY><ruby><ruby><strong>γαμήσῃ <mark class="pm">,</mark></strong><rt>γαμέω</rt></ruby><rt>shall marry</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P
- 5:32e (<RUBY><ruby><ruby><strong>μοιχᾶται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>μοιχάω</rt></ruby><rt>commits adultery</rt></ruby><rt>V-PMI-3S</rt></RUBY>)[^3]P
#### 句法筆記 (Syntax Notex)
#### 句法筆記 (Syntax Notex)
[^1]: οιχευθῆναι_:μοιχεύω 的被動語態,主要用於女性 (BAGD)。
[^2]: _ἀπολελυμένην_:單獨一個分詞當名詞用,前面沒有冠詞,表示沒有特定對象,所以在解釋上要跟 5:31-32 的 τὴν γυναῖκα 和 αὐτὴν 區隔開來,作者沒有明言是同一個人。完成式時態形式,表達因過去某個動作而產生之現在的 “狀態 state of affairs” (GGBB, 573 = 華, 604)。
[^3]: **μοιχᾶται**:μοιχεύω 的關身語態,主要用於男性 (BAGD)。

View File

@ -5,23 +5,30 @@
- 5:33a (<RUBY><ruby><ruby>Πάλιν<rt>πάλιν</rt></ruby><rt>Again</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)[^1]A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἠκούσατε</strong></strong><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>you have heard</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P
- 5:33b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐρρέθη</strong></strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>it was said</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχαίοις <mark class="pm">·</mark><rt>ἀρχαῖος</rt></ruby><rt>ancients</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY>)C
- 5:33c <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιορκήσεις <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ἐπιορκέω</rt></ruby><rt>shall you swear falsely</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>)P
- 5:33d (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀποδώσεις</strong></strong><rt>ἀποδίδωμι</rt></ruby><rt>you shall keep</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>)[^2]P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅρκους<rt>ὅρκος</rt></ruby><rt>oaths</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C
- 5:33c <RUBY><ruby><ruby>Οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιορκήσεις <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ἐπιορκέω</rt></ruby><rt>shall you swear falsely</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>)[^2]P
- 5:33d (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀποδώσεις</strong></strong><rt>ἀποδίδωμι</rt></ruby><rt>you shall keep</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>)[^3]P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅρκους<rt>ὅρκος</rt></ruby><rt>oaths</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C
- ═════════════
- 5:34a (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>λέγω</strong></strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>say</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>ὀμόσαι</em><rt>ὄμνυμι</rt></ruby><rt>to swear</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ὅλως <mark class="pm">·</mark><rt>ὅλως</rt></ruby><rt>at all</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a }C
- 5:34b <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>neither</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῷ <mark class="pm">,</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heaven</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A
- 5:34a (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>λέγω</strong></strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>say</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>ὀμόσαι</em><rt>ὄμνυμι</rt></ruby><rt>to swear</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ὅλως <mark class="pm">·</mark><rt>ὅλως</rt></ruby><rt>at all</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a }[^4]C
- 5:34b <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>neither</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<em>ὀμόσαι</em>...[^5] (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῷ <mark class="pm">,</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heaven</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)a
- 5:34c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>θρόνος<rt>θρόνος</rt></ruby><rt>[the] throne</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐστὶν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>it is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P ⦈(<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ <mark class="pm">,</mark><rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 5:35a <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῇ <mark class="pm">,</mark><rt>γῆ</rt></ruby><rt>earth</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
- 5:35a <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<em>ὀμόσαι</em>... (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῇ <mark class="pm">,</mark><rt>γῆ</rt></ruby><rt>earth</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
- 5:35b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὑποπόδιόν<rt>ὑποπόδιον</rt></ruby><rt>[the] footstool</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐστιν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>it is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P ⦈(<RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποδῶν<rt>πούς</rt></ruby><rt>feet</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">,</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C
- 5:35c <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσόλυμα <mark class="pm">,</mark><rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A
- 5:35c <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<em>ὀμόσαι</em>... (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσόλυμα <mark class="pm">,</mark><rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A
- 5:35d <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πόλις<rt>πόλις</rt></ruby><rt>[the] city</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐστὶν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>it is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P ⦈(<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεγάλου<rt>μέγας</rt></ruby><rt>great</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βασιλέως <mark class="pm">,</mark><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>King</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 5:36a <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>Neither</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλῇ<rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>head</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὀμόσῃς <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ὄμνυμι</rt></ruby><rt>shall you swear</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY>)P
- 5:36b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>δύνασαι</strong></strong><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>you are able</rt></ruby><rt>V-PMI-2S</rt></RUBY>)P { (<RUBY><ruby><ruby>μίαν<rt>εἷς</rt></ruby><rt>one</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίχα<rt>θρίξ</rt></ruby><rt>hair</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c <RUBY><ruby><ruby>λευκὴν<rt>λευκός</rt></ruby><rt>white</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>C (<RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to make</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)p <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέλαιναν <mark class="pm">.</mark><rt>μέλας</rt></ruby><rt>black</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>C}C
- 5:36a <RUBY><ruby><ruby>μήτε<rt>μήτε</rt></ruby><rt>Neither</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<em>ὀμόσαι</em>... (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κεφαλῇ<rt>κεφαλή</rt></ruby><rt>head</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὀμόσῃς <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ὄμνυμι</rt></ruby><rt>shall you swear</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY>)P
- 5:36b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>δύνασαι</strong></strong><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>you are able</rt></ruby><rt>V-PMI-2S</rt></RUBY>)P { (<RUBY><ruby><ruby>μίαν<rt>εἷς</rt></ruby><rt>one</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρίχα<rt>θρίξ</rt></ruby><rt>hair</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>λευκὴν<rt>λευκός</rt></ruby><rt>white</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>)+c (<RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to make</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)[^6]p <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>μέλαιναν <mark class="pm">.</mark><rt>μέλας</rt></ruby><rt>black</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>)+c }[^7]C
- ————————
- 5:37a (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔστω</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Let it be</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>λόγος</rt></ruby><rt>statement</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>Ναὶ<rt>ναί</rt></ruby><rt>Yes</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ναί <mark class="pm">,</mark><rt>ναί</rt></ruby><rt>Yes</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὒ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>[and] No</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὔ <mark class="pm">·</mark><rt>οὐ</rt></ruby><rt>No</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)C
- 5:37b (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈( <RUBY><ruby><ruby>περισσὸν<rt>περισσός</rt></ruby><rt>more than</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-GPN⁞GPM</rt></RUBY> )S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM⁞GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-GSM⁞GSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν <mark class="pm">.</mark></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>comes</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- 5:37b (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈( <RUBY><ruby><ruby>περισσὸν<rt>περισσός</rt></ruby><rt>more than</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-GPN⁞GPM</rt></RUBY>[^8] )S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM⁞GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-GSM⁞GSN</rt></RUBY> >[^9])A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν <mark class="pm">.</mark></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>comes</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
#### 句法筆記 (Syntax Notes)
[^1]: Πάλιν:根據上下文判斷,這裡的意思是「隨後」,也是說話的人延續他先前用過的慣用語而繼續講下去時的措詞 (BAGD)。
[^2]: **ἀποδώσεις**:ἀποδίδωμι 後面可以接兩個補語,某人 (間接受格)、某物 (直接受格) (BAGD)。
[^2]: **ἐπιορκήσεις**:起偽誓、作偽證、背誓 (BAGD)。
[^3]: **ἀποδώσεις**:ἀποδίδωμι 後面可以接兩個補語,某人 (間接受格)、某物 (直接受格) (BAGD)。
[^4]: μὴ _ὀμόσαι_ ὅλως:不定詞內嵌子句,放在言說感知動詞 (verbs of perception or communication) 之後,當作間接引述 (indirect discourse),成為主要動詞 **λέγω** 的補語 (GGBB, 603-5 = 華, 638-40),帶有命令的意涵 (GGBB, 603 = 華, 638)。
[^5]: <em>ὀμόσαι</em>:根據上下文判斷,省略了延續 5:34a 的不定詞。
[^6]: οισαι_:ποιέω 後面可以接雙直接受格的用法,意思是「使某人或某物變為另一種形態」 (BAGD)。根據 Wallace 歸納的原則 (GGBB, 182-9 = 華, 189-95):τρίχα 是名詞有優先權,所以是受詞 (c);λευκὴν 是形容詞,所以是受詞補語 (+c)。
[^7]: μίαν τρίχα λευκὴν οισαι_ ἢ μέλαιναν:不定詞內嵌子句,把主要動詞 **δύνασαι** 的意思補充完整 (GGBB, 598-9 = 華 632-4),所以應該是當作補語 (C) 使用—— Wallace 把 Complementary/Supplementary infinitive 歸類於 Adverbial Use 並不恰當。
[^8]:περισσὸν τούτων:περισσὸν 作比較的用意 (BAGD),後面接 τούτων 比較所有格 (GGBB, 110-2 = 華, 112-4)。
[^9]: τοῦ πονηροῦ:詞形變化有兩種可能,如果是 GSM意思就是「惡者 the evil one (撒旦)」;如果是 GSN意思就是「邪惡 the evil」。