Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.7.1-6.md

35 lines
12 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

### Judging Others (Mat 7:1-6)
#### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 7:1a <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κρίνετε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>do judge</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>
- 7:1b <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>κριθῆτε <mark class="pm">·</mark></strong><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>you should be judged</rt></ruby><rt>V-APS-2P</rt></RUBY>)P
- ⟦ ἐν ᾧ γὰρ κρίματι <strong>κρίνετε</strong> <strong>κριθήσεσθε</strong> ⟧[^1]
- 7:2a ⸉<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 7:2b (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>With</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ°¹⮧<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whatever</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>)A ⸉⸊ ⸂⸃ <RUBY><ruby><ruby><strong>κρίνετε</strong><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>you judge</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>
- 7:2c (⸂<RUBY><ruby><ruby>==κρίματι°¹==<rt>κρίμα</rt></ruby><rt>verdict</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>⸃)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>κριθήσεσθε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>you will be judged</rt></ruby><rt>V-FPI-2P</rt></RUBY>)P
- ⟦ καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ <strong>μετρεῖτε</strong> <strong>μετρηθήσεται</strong> ὑμῖν</mark> ⟧[^2]
- 7:2c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 7:2d (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ°²⮧<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whatever</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>)A ⸂⸃ (<RUBY><ruby><ruby><strong>μετρεῖτε</strong><rt>μετρέω</rt></ruby><rt>you measure</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P
- 7:2e (⸂<RUBY><ruby><ruby>==μέτρῳ°²==<rt>μέτρον</rt></ruby><rt>measure</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>⸃)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>μετρηθήσεται</strong><rt>μετρέω</rt></ruby><rt>it will be measured again</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C
- ————————
- 7:3a (<RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>Why</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>βλέπεις</strong></strong><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>do you look at</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κάρφος<rt>κάρφος</rt></ruby><rt>splinter</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>that [is]</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμῷ<rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>eye</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοῦ<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>»)C
- 7:3b (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈( «<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>the in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῷ<rt>σός</rt></ruby><rt>your [own]</rt></ruby><rt>S-2SDSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμῷ<rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>eye</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby>δοκὸν<rt>δοκός</rt></ruby><rt>beam</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>κατανοεῖς;</strong><rt>κατανοέω</rt></ruby><rt>notice?</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY>)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 7:4a <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>Or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>πως</rt></ruby><rt>how</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐρεῖς</strong></strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>shall you say</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῷ<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">·</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C
- 7:4b (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>Ἄφες</strong></strong><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>Permit that</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY>)P {7:4c}C
- 7:4c (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐκβάλω</strong></strong><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>I might cast out</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κάρφος<rt>κάρφος</rt></ruby><rt>splinter</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμοῦ<rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>eye</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)A
- 7:4d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδοὺ<rt>ἰδού</rt></ruby><rt>behold</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοκὸς<rt>δοκός</rt></ruby><rt>beam</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S ...<RUBY><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>... (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>[is] in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμῷ<rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>eye</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ;<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you?</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 7:5a (<RUBY><ruby><ruby>ὑποκριτά <mark class="pm">,</mark><rt>ὑποκριτής</rt></ruby><rt>Hypocrite!</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔκβαλε</strong></strong><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>Cast out</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>first</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμοῦ<rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>eye</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοκόν <mark class="pm">,</mark><rt>δοκός</rt></ruby><rt>beam</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- 7:5b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>τότε</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>διαβλέψεις</strong></strong><rt>διαβλέπω</rt></ruby><rt>you will see clearly</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>)P {7:5c}A
- 7:5c { (<RUBY><ruby><ruby><em>ἐκβαλεῖν</em><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>to cast out</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κάρφος<rt>κάρφος</rt></ruby><rt>splinter</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμοῦ<rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>eye</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοῦ<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> )a }
- ————————
- 7:6a <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>δῶτε</strong></strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>give</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>that which [is]</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅγιον<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>holy</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυσίν<rt>κύων</rt></ruby><rt>dogs</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)C
- 7:6b <RUBY><ruby><ruby>μηδὲ<rt>μηδέ</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>βάλητε</strong></strong><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>cast</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαργαρίτας<rt>μαργαρίτης</rt></ruby><rt>pearls</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἔμπροσθεν<rt>ἔμπροσθεν</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χοίρων <mark class="pm">,</mark><rt>χοῖρος</rt></ruby><rt>pigs</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)A
- 7:6c <RUBY><ruby><ruby>μήποτε<rt>μήποτε</rt></ruby><rt>not lest</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>καταπατήσουσιν</strong></strong><rt>καταπατέω</rt></ruby><rt>they shall trample upon</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποσὶν<rt>πούς</rt></ruby><rt>feet</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>)A
- 7:6d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em><em>στραφέντες</em></em><rt>στρέφω</rt></ruby><rt>having turned</rt></ruby><rt>V-APP-NPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ῥήξωσιν</strong></strong><rt>ῥήγνυμι</rt></ruby><rt>they tear to pieces</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)C
[^1]: ἐν ᾧ γὰρ κρίματι **κρίνετε** **κριθήσεσθε**word-order 比較特別,把先行詞 (antecedent)、中心詞 (head) κρίματι 置放在關係子句 (ἐν ᾧ **κρίνετε**)之內,文法上稱之為 Internally-Headed Relative Clause (IHRC, 中心詞內置的關係子句),也有文法書稱之為 incorporation (AGG §289c; Idioms Ch.15 §3.1.2 Internal referent; §4.4 Incorporation)。
[^2]: ἐν ᾧ μέτρῳ **μετρεῖτε** **μετρηθήσεται** ὑμῖν:同樣 IHRC 的結構。