ru_2sa_tn/2sa/01/21.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Гелвуйские горы

Давид говорит прямо с «Гельвуйскими горами», как будто они слушают его песню. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)

Пусть не сойдёт на вас ни роса, ни дождь

Давид проклинает землю, где царь Саул погиб в битве. Это было из уважения к Саулу, который был Божьим помазанным царем.

осквернён щит сильных

«Сильный» здесь относится к Саулу. Щит был осквернен, потому что он упал на землю, и потому что кровь царя пролилась на него. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

щит Саула, как будто он не был помазан елеем

Щит Саула был сделан из кожи. Чтобы ухаживать за щитом, его натирали маслом. Альтернативный перевод: «Никто больше не будет заботиться о щите Саула»