1.2 KiB
1.2 KiB
Гелвуйские горы
Давид говорит прямо с «Гельвуйскими горами», как будто они слушают его песню. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)
Пусть не сойдёт на вас ни роса, ни дождь
Давид проклинает землю, где царь Саул погиб в битве. Это было из уважения к Саулу, который был Божьим помазанным царем.
осквернён щит сильных
«Сильный» здесь относится к Саулу. Щит был осквернен, потому что он упал на землю, и потому что кровь царя пролилась на него. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
щит Саула, как будто он не был помазан елеем
Щит Саула был сделан из кожи. Чтобы ухаживать за щитом, его натирали маслом. Альтернативный перевод: «Никто больше не будет заботиться о щите Саула»