ru_1sa_tn/1sa/15/29.md

7 lines
954 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Верный Израиля
Здесь Господь упоминается как «Верный Израиля», потому что он верен израильтянам, то есть обещаниям. которые Он дал Израилю. Альтернативный перевод: «Господь, Верный Израиля» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# не скажет неправды и не будет сожалеть
Об этом говорится в форме отрицания, чтобы подчеркнуть, что Бог говорит правду. Об этом можно говорить в форме утверждения. Альтернативный перевод: "всегда будет говорить правду и делать то, что он говорит" (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])