ru_1sa_tn/1sa/05/11.md

1.1 KiB

ковчег Бога Израиля

Посмотрите, как вы перевели похожие слова в 1 Царств 3:3. Это то же самое, что «ковчег завета Господа» в 1 Царств 4:3.

Бога Израиля

Возможные значения: 1) они произносили собственное имя Бога Израиля или 2) они верили, что Израиль поклоняется одному из многих богов, «богу Израиля». Посмотрите, как вы перевели это в 1 Царств 5:7.

смертельный ужас был во всём городе

«Люди по всему городу боялись, что они умрут»

Божья рука очень отяжелела на них

Рука - это метонимия Бога, наказывающего людей. «Господь очень жестоко наказывал там людей» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)