# ковчег Бога Израиля Посмотрите, как вы перевели похожие слова в [1 Царств 3:3](../03/03.md). Это то же самое, что «ковчег завета Господа» в [1 Царств 4:3](../04/03.md). # Бога Израиля Возможные значения: 1) они произносили собственное имя Бога Израиля или 2) они верили, что Израиль поклоняется одному из многих богов, «богу Израиля». Посмотрите, как вы перевели это в [1 Царств 5:7](../05/07.md). # смертельный ужас был во всём городе «Люди по всему городу боялись, что они умрут» # Божья рука очень отяжелела на них Рука - это метонимия Бога, наказывающего людей. «Господь очень жестоко наказывал там людей» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])