forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
# Sbab, itu yang betul
|
|
|
|
"liat" ato "dengar" ato "liat baik" tentang apa yang Sa mo kastau sama kam.
|
|
|
|
# Hari itu pasti de datang menyala-nyala macam api
|
|
|
|
Bencana yang nanti jadi pada hari itu yang dong kastau macam hari itu nanti terbakar.Tuhan pu penghakiman itu dong biasa bilang macam api. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sombong ... jahat
|
|
|
|
Liat bagemana dong kasi arti di [Maleakhi 3:15](../03/15.md).
|
|
|
|
# Smua orang sombong dan orang yang bikin jahat akan jadi macam tanaman pu akar yang belum tacabut
|
|
|
|
Orang-orang ini dong macam tanaman kering yang bagus buat dapat bakar. Ini sperti hal biasa dalam Alkitab biasa pake contoh orang-orang dong macam tanaman ato pohon. [AT:](AT:''Smua) '' Smua orang sombong yang bikin jahat nanti dapat bakar kaya tanaman kring.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Hari itu pasti datang bakar de
|
|
|
|
Kata "hari itu" di sini brarti kejadian-kejadian yang nanti terjadi pas hari itu. AT: '' Pas hari itu nanti Sa bakar dong'' (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Trada kas tinggal akar - akar dan dong pu cabang-cabang
|
|
|
|
Kata ini de kembali bicara tentang orang-orang yang dong macam tanaman dan pohon. Sampe, kata dapao kasi habis smua akar deng cabang kas tunjuk mati smua. <at:'>[' Trada](AT:''Trada) sisa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])</at:'>
|