forked from WA-Catalog/fr_tn
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# Je vais tendre la main contre lui
|
||
|
||
La «main» de Dieu se réfère à ce qu'il fait. AT: "Je vais travailler contre lui" (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Ils porteront leur propre iniquité
|
||
|
||
Ici, le mot «iniquité» représente la culpabilité que les gens encourent pour avoir commis l'iniquité. Yahweh
|
||
parle de gens qui subissent les conséquences de leur iniquité comme s'ils portaient l'iniquité.
|
||
AT: «Ils subiront les conséquences de leur propre iniquité» (Voir: Métonymie et métaphore )
|
||
|
||
# maison d'Israël
|
||
|
||
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, en l’occurrence les Israélites, les
|
||
descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . AT: “l'Israélite
|
||
groupe de personnes "(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# ne m'éloignera plus de me suivre
|
||
|
||
Yahweh parle du peuple qui ne l'adorait plus comme s'il devait s'éloigner de lui
|
||
et ne plus le suivre. AT: «n'arrêtera plus de m'adorer» (voir: métaphore )
|
||
|
||
# c'est la déclaration du Seigneur, Yahweh
|
||
|
||
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
traduit cela dans Ézéchiel 5:11 . AT: “Voici ce que le Seigneur Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que je suis,
|
||
Seigneur Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
||
|