forked from WA-Catalog/fr_tn
85 lines
4.7 KiB
Markdown
85 lines
4.7 KiB
Markdown
# 2 Timothée 2: 19-21
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
19 Cependant, la vérité sur Dieu existe toujours* C'est comme une base solide d'un bâtiment sur lequel
|
||
|
||
quelqu'un a écrit ces mots: "Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent" et "Tout le monde qui
|
||
dit qu'il appartient au Seigneur doit cesser de faire des actions mauvaises "*
|
||
|
||
20 Dans la maison d'une personne riche, il n'y a pas que des ustensiles en or et en argent, mais aussi
|
||
|
||
ustensiles en bois et en argile* Les ustensiles d'or et d'argent sont utilisés lors d'occasions spéciales* Mais
|
||
les ustensiles en bois et en argile sont utilisés en temps normal* 21 Par conséquent, ceux qui se débarrassent de
|
||
ce qui est mauvais dans leur vie pourront bien fonctionner pour le Seigneur* Ils seront comme des ustensiles prêts à
|
||
faire tout bon travail* Ils deviendront très utiles au Maître pour faire un travail spécial pour lui, pour faire toute bonne action, en fait*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
19 Cependant, la base solide de Dieu se tient debout* Il a cette inscription: «Le Seigneur connaît ceux qui
|
||
|
||
sont les siens »et« toute personne qui nomme le nom du Seigneur doit s’éloigner de l’injustice 20* »
|
||
Dans une maison de riche, il n'y a pas que des contenants d'or et d'argent* Il y a aussi des contenants de
|
||
bois et d'argile* Certains d’entre eux sont destinés à un usage honorable et d’autres peu honorables* 21 Si quelqu'un
|
||
se purifie d'une utilisation déshonorante, il est un contenant honorable* Il est mis à part, utile au
|
||
Maître, et préparé pour chaque bon travail*
|
||
traduction Notes
|
||
Informations générales:
|
||
Tout comme les contenants précieux et communs peuvent être utilisés de manière honorable dans une maison de riche,
|
||
toute personne qui se tourne vers Dieu peut être utilisée par Dieu de manière honorable en faisant de bonnes œuvres* (Voir:
|
||
Métaphore )
|
||
la base solide de Dieu se tient debout
|
||
Les significations possibles sont 1) «La vérité de Dieu est comme une base solide» ou 2) «Dieu a établi son peuple
|
||
comme un bâtiment sur des bases solides »ou 3)« la fidélité de Dieu est comme une base solide »*
|
||
Paul parle de cette idée comme s'il s'agissait de la fondation d'un bâtiment posée dans le sol* (Voir: métaphore )
|
||
qui nomme le nom du seigneur
|
||
« Qui appelle le nom du Seigneur»* Ici, «nom du Seigneur» se réfère au Seigneur lui-même* AT: “qui
|
||
appelle le Seigneur »ou« qui dit croire au Christ »(voir: métonymie )
|
||
38
|
||
traduction Notes 2 Timothée 2: 19-21
|
||
s'écarter de l'injustice
|
||
Paul parle de l'injustice comme s'il s'agissait d'un endroit d'où l'on pouvait partir* AT: «arrête de faire le
|
||
mal »ou« arrêtez de faire des mauvaises choses »(Voir: Métaphore )
|
||
des récipients en or et en argent… des récipients en bois et en argile
|
||
Ici, «contenants» est un mot général pour designer les bols, les assiettes et les casseroles, que les gens mettent
|
||
dans ou sur* Si votre langue n'a pas de mot général, utilisez le mot «bols» ou «pots»* Paul
|
||
est en utilisant cela comme une métaphore pour décrire les différents types de personnes* (Voir: métaphore )
|
||
usage honorable … déshonorant
|
||
Les significations possibles sont 1) «occasions spéciales… temps ordinaires» ou 2) «types d'activités
|
||
faire en public… le genre d'activités que les gens font en privé*
|
||
se purifie d'une utilisation déshonorante
|
||
Significations possibles sont 1) « se séparer soi - même des gens déshonorants » ou 2) « se rendre pur* »
|
||
En tout cas, Paul parle de ce processus comme si c'était une personne qui se lavait* (Voir: métaphore )
|
||
il est un contenant honorable
|
||
Paul parle de cette personne comme s'il était un contenant honorable* AT: “il est comme le contenant*
|
||
Il est utile pour des occasions spéciales ”ou“ il est comme le contenant utile pour les bonnes activités que
|
||
les gens font en public »(Voir: Métaphore )
|
||
Il est mis à part, utile au Maître et préparé pour chaque bonne œuvre
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Le Maître le distingue et il est prêt pour que le Maître
|
||
l'utilise pour chaque bon travail »(voir: actif ou passif )
|
||
Il est mis à part
|
||
Il n'est pas mis à part physiquement ou dans le sens de la localisation, mais plutôt pour atteindre un but* Certaines
|
||
les versions le traduisent comme se «sanctifier», mais le texte signale l'idée essentielle d'être mis à part* (Voir:
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
## traduction de mots
|
||
|
||
* trouvé, fondé, fondateur, fondation, fondations
|
||
* Dieu
|
||
* seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
||
* nom , noms, nommés
|
||
|
||
39
|
||
|
||
2 Timothée 2: 19-21 traduction
|
||
|
||
* juste , droiture, injuste, injustice, droit, droiture
|
||
* or , doré
|
||
* argent
|
||
* honneur, honneurs
|
||
* déshonneur, déshonoré, déshonorant
|
||
* mis à part
|
||
* seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
||
* bon , bonté
|
||
|