fr_tn/2ti/02/19.md

4.7 KiB
Raw Blame History

2 Timothée 2: 19-21

UDB:

19 Cependant, la vérité sur Dieu existe toujours* C'est comme une base solide d'un bâtiment sur lequel

quelqu'un a écrit ces mots: "Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent" et "Tout le monde qui dit qu'il appartient au Seigneur doit cesser de faire des actions mauvaises "*

20 Dans la maison d'une personne riche, il n'y a pas que des ustensiles en or et en argent, mais aussi

ustensiles en bois et en argile* Les ustensiles d'or et d'argent sont utilisés lors d'occasions spéciales* Mais les ustensiles en bois et en argile sont utilisés en temps normal* 21 Par conséquent, ceux qui se débarrassent de ce qui est mauvais dans leur vie pourront bien fonctionner pour le Seigneur* Ils seront comme des ustensiles prêts à faire tout bon travail* Ils deviendront très utiles au Maître pour faire un travail spécial pour lui, pour faire toute bonne action, en fait*

ULB:

19 Cependant, la base solide de Dieu se tient debout* Il a cette inscription: «Le Seigneur connaît ceux qui

sont les siens »et« toute personne qui nomme le nom du Seigneur doit séloigner de linjustice 20* » Dans une maison de riche, il n'y a pas que des contenants d'or et d'argent* Il y a aussi des contenants de bois et d'argile* Certains dentre eux sont destinés à un usage honorable et dautres peu honorables* 21 Si quelqu'un se purifie d'une utilisation déshonorante, il est un contenant honorable* Il est mis à part, utile au Maître, et préparé pour chaque bon travail* traduction Notes Informations générales: Tout comme les contenants précieux et communs peuvent être utilisés de manière honorable dans une maison de riche, toute personne qui se tourne vers Dieu peut être utilisée par Dieu de manière honorable en faisant de bonnes œuvres* (Voir: Métaphore ) la base solide de Dieu se tient debout Les significations possibles sont 1) «La vérité de Dieu est comme une base solide» ou 2) «Dieu a établi son peuple comme un bâtiment sur des bases solides »ou 3)« la fidélité de Dieu est comme une base solide »* Paul parle de cette idée comme s'il s'agissait de la fondation d'un bâtiment posée dans le sol* (Voir: métaphore ) qui nomme le nom du seigneur « Qui appelle le nom du Seigneur»* Ici, «nom du Seigneur» se réfère au Seigneur lui-même* AT: “qui appelle le Seigneur »ou« qui dit croire au Christ »(voir: métonymie ) 38 traduction Notes 2 Timothée 2: 19-21 s'écarter de l'injustice Paul parle de l'injustice comme s'il s'agissait d'un endroit d'où l'on pouvait partir* AT: «arrête de faire le mal »ou« arrêtez de faire des mauvaises choses »(Voir: Métaphore ) des récipients en or et en argent… des récipients en bois et en argile Ici, «contenants» est un mot général pour designer les bols, les assiettes et les casseroles, que les gens mettent dans ou sur* Si votre langue n'a pas de mot général, utilisez le mot «bols» ou «pots»* Paul est en utilisant cela comme une métaphore pour décrire les différents types de personnes* (Voir: métaphore ) usage honorable … déshonorant Les significations possibles sont 1) «occasions spéciales… temps ordinaires» ou 2) «types d'activités faire en public… le genre d'activités que les gens font en privé* se purifie d'une utilisation déshonorante Significations possibles sont 1) « se séparer soi - même des gens déshonorants » ou 2) « se rendre pur* » En tout cas, Paul parle de ce processus comme si c'était une personne qui se lavait* (Voir: métaphore ) il est un contenant honorable Paul parle de cette personne comme s'il était un contenant honorable* AT: “il est comme le contenant* Il est utile pour des occasions spéciales ”ou“ il est comme le contenant utile pour les bonnes activités que les gens font en public »(Voir: Métaphore ) Il est mis à part, utile au Maître et préparé pour chaque bonne œuvre Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Le Maître le distingue et il est prêt pour que le Maître l'utilise pour chaque bon travail »(voir: actif ou passif ) Il est mis à part Il n'est pas mis à part physiquement ou dans le sens de la localisation, mais plutôt pour atteindre un but* Certaines les versions le traduisent comme se «sanctifier», mais le texte signale l'idée essentielle d'être mis à part* (Voir: Métaphore )

traduction de mots

  • trouvé, fondé, fondateur, fondation, fondations
  • Dieu
  • seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • nom , noms, nommés

39

2 Timothée 2: 19-21 traduction

  • juste , droiture, injuste, injustice, droit, droiture
  • or , doré
  • argent
  • honneur, honneurs
  • déshonneur, déshonoré, déshonorant
  • mis à part
  • seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • bon , bonté