1.1 KiB
Informations générales:
Ceci est 7: 1, le premier verset du chapitre sept, dans certaines versions. L’ULB comprend que cela soit les amis et la femme qui se parlent. Certaines versions comprennent que c'est l'homme parler à la femme.
Retourne… regarde sur toi
Les interprétations possibles sont 1) les amis parlent à la femme ou 2) l'homme fait référence à lui-même au pluriel. (Voir: Pronoms )
Retourne, retourne
"Revenez, revenez." Ceci est répété pour l'accent. 134 traduction Cantique des cantiques 6:13
nous pouvons regarder
Certaines versions comprennent le pluriel comme se référant à l'homme qui parle de lui-même. AT: "Je peux regarder" (Voir: Pronoms )
regard
regarde attentivement pendant longtemps
Pourquoi regardez-vous la femme parfaite… les armées
Les interprétations possibles sont les suivantes: 1) la femme se considère comme une autre personne et s’adresse à elle les amis ou 2) la femme parle à l'homme comme s'il était beaucoup d'hommes. (Voir: Pronoms )
comme si sur la danse entre deux armées
"Comme si elle dansait entre deux armées"