forked from WA-Catalog/fr_tn
72 lines
2.8 KiB
Markdown
72 lines
2.8 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Job continue à parler.
|
||
|
||
# Si la seule maison… et si je me suis répandue… et si j'ai dit
|
||
|
||
Tous les exemples de «si» ont ici la signification de «depuis»; Job parle comme si toutes ces choses étaient
|
||
vrai. "Depuis le seul foyer… et depuis que je me suis propagé… et depuis j'ai dit” (Voir: Hypothetical
|
||
Situations )
|
||
|
||
# ont répandu mon canapé dans l'obscurité
|
||
|
||
Ici, Job parle d’être prêt à mourir pour avoir couché dans l’obscurité. AT: “ont préparé
|
||
moi-même d'aller dormir parmi les morts »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# ont répandu mon canapé
|
||
|
||
"Ont fait mon lit"
|
||
|
||
# J'ai dit à la fosse… et au ver
|
||
|
||
Ces deux lignes sont une variation l'une de l'autre et sont utilisées ensemble pour souligner le désespoir
|
||
Le travail est. (Voir: parallélisme )
|
||
|
||
# la fosse
|
||
|
||
"la tombe"
|
||
|
||
# Tu es mon père
|
||
|
||
Job parle de la proximité qu'il aura bientôt avec sa tombe en la comparant à la proximité d'un homme
|
||
a avec son père. AT: "Tu es aussi proche de moi que mon père" ou "Quand je serai enterré, tu seras aussi
|
||
proche de moi en tant que père »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# le ver
|
||
|
||
"La mouche". Les vers sont les petites créatures qui mangent les cadavres.
|
||
|
||
# Tu es ma mère ou ma soeur
|
||
|
||
Job parle de la proximité qu'il aura bientôt avec les vers de sa tombe en le comparant à la
|
||
la proximité d'un homme avec sa mère et ses soeurs. AT: «Tu es aussi proche de moi que ma mère ou ma
|
||
sœur »ou« tu seras aussi proche de moi qu'une mère ou une sœur »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# Où est donc mon espoir?
|
||
|
||
La réponse implicite est «nulle part», car il n'a aucun espoir. Cette question rhétorique peut être écrite
|
||
comme une déclaration. AT: “Je n'ai aucun espoir.” (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# Quant à mon espoir, qui peut en voir?
|
||
|
||
Cette question rhétorique est utilisée pour souligner le fait que personne ne s'attend à ce qu'il ait de l'espoir. Ce
|
||
question peut être écrite comme une déclaration. AT: "Personne ne peut voir aucun espoir pour moi." Ou "Personne ne s'attend à
|
||
que je n’aie plus d’espoir. »(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# Est-ce que l'espoir va descendre avec moi… poussière?
|
||
|
||
La réponse implicite est «non». Cette question peut être écrite comme une déclaration. AT: “L’espoir ne va pas descends avec moi… poussière. ”ou“ Je n’espérerai plus quand je descendrai… poussière. ”(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# les portes du shéol
|
||
|
||
Sheol n'a pas vraiment de portes, mais c'est une métaphore de Job entrant dans Sheol. AT: “quand je vais dans Sheol ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# lorsque nous
|
||
|
||
"Quand je et les choses que j'espère" ou "quand je et mes espoirs." Le mot "nous" fait référence à Job et son espoir.
|
||
|
||
# descendre à la poussière
|
||
|
||
Ceci est un idiome. AT: “meurt et est enterré” ou “va à la tombe” (voir: idiome )
|
||
|