forked from WA-Catalog/fr_tn
689 B
689 B
Alors ils ont appelé Yahweh dans leur trouble
Cela implique qu'ils prient Yahweh pour qu'il les aide. Voyez comment vous avez traduit cela dans les Psaumes 107: 6 . AT: “Alors ils prièrent Yahweh de les aider dans leur peine” (Voir: Assumé Connaissances et informations implicites )
Puis ils
Le mot "ils" fait référence aux marins.
Il a calmé la tempête
“Il a fait arrêter le vent”
les vagues se sont tues
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “il a fait les vagues encore” (Voir: Actif ou Passif ) 1734 traductionNotes Psaumes 107: 28-30 "
il leur a apporté
"Il les a guidés
leur port désiré
“Au port où ils voulaient aller”