fr_tn/psa/006/003.md

1.3 KiB

très troublé

«Terrifié» ou «inquiet»

combien de temps cela va-t-il continuer?

David utilise cette question pour montrer qu'il ne veut pas continuer à se sentir faible et troublé. À: s'il vous plaît, ne laissez pas cela continuer! »(Voir: Question rhétorique )

Retour, Yahweh

David parle de la bonté de Dieu envers lui comme du retour de Dieu envers lui. AT: “Yahweh, reviens à moi” ou "Aie pitié de moi, Yahweh" (Voir: Métaphore )

Sauve-moi à cause de la fidélité de ton alliance

Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: «Sauve-moi parce que tu es fidèle à votre alliance »(Voir: Noms abstraites )

Car dans la mort, il n'y a aucun souvenir de vous. Dans Sheol, qui vous remerciera?

Ces deux phrases expriment des significations similaires. (Voir: parallélisme )

Car dans la mort il n'y a aucun souvenir de toi

Le nom abstrait «souvenir» représente la louange. AT: «Car quand les gens meurent, ils ne sont plus te louer »(Voir: Métonymie et noms abstraits )

Dans Sheol, qui vous remerciera?

David utilise cette question pour souligner que personne au Sheol ne remercie Dieu. AT: “Personne au Sheol ne veut merci! "ou" Les morts ne peuvent pas vous louer! "(Voir: Question rhétorique )