forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
578 B
Markdown
22 lines
578 B
Markdown
# J'ai répondu au roi
|
|
|
|
"Alors j'ai répondu au roi"
|
|
|
|
# ton serviteur
|
|
|
|
Néhémie se réfère à lui-même de cette manière pour montrer sa soumission au roi.
|
|
|
|
# à tes yeux
|
|
|
|
Ici, la vue représente un jugement ou une évaluation. AT: «à ton jugement» (voir: métaphore )
|
|
|
|
# la ville des tombeaux de mes pères
|
|
|
|
“La ville où sont enterrés mes ancêtres”
|
|
|
|
# que je puisse le reconstruire
|
|
|
|
Néhémie n'a pas l'intention de faire tout le bâtiment lui-même, mais il sera le chef du travail. À:
|
|
"Pour que mon peuple et moi puissions le reconstruire" (Voir: Synecdoche )
|
|
|