1.5 KiB
Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit
Cela peut être indiqué sous forme active. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Actes 2: 4 . AT: «Le Saint-Esprit rempli Pierre et lui »(voir: actif ou passif )
si nous sommes aujourd'hui interrogés… par quel moyen cet homme a-t-il bien réussi?
Pierre pose cette question pour préciser que c'était la vraie raison pour laquelle ils étaient en procès. AT: “Vous êtes nous demandant ce jour… par quel moyen nous avons bien fait cet homme »(voir: question rhétorique )
nous sommes ce jour-là en train d'être interrogés
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "vous nous interrogez ce jour" (voir: actif ou passif )
par quel moyen cet homme a-t-il bien fait
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Par quels moyens avons-nous bien fait cet homme?» (Voir: Active ou passif )
Que cela soit connu de vous tous et de tout le peuple d'Israël
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Que tout le monde et vous-même le sachiez" (Voir: Actif ou Passif )
à vous tous et à tout le peuple d'Israël
"À vous qui nous interrogez et à tous les autres peuples d'Israël"
au nom de Jésus-Christ de Nazareth
Ici, le mot «nom» fait référence au pouvoir et à l'autorité. AT: "par le pouvoir de Jésus Christ de Nazareth" (Voir: métonymie )
que Dieu a ressuscité des morts,
Ici, se lever est un idiome pour faire revivre quelqu'un qui est mort. AT: «qui Dieu a fait revivre »(voir: idiome )