forked from WA-Catalog/fr_tn
936 B
936 B
Ashkelon… Gaza… Ekron, ses espoirs
Ces villes désignent chacune les personnes qui y vivent. AT: “Le peuple d'Ashkelon… le peuple de Gaza… les espoirs du peuple d’Ekron »(Voir: Métonymie )
va voir
"Verra Tyr être détruit"
Des étrangers vont s'installer à Ashdod
«Les étrangers vont prendre Ashdod et y vivre»
Je vais couper la fierté des Philistins
Ici, "coupé" est un idiome qui signifie arrêter leur fierté. AT: «Je ferai en sorte que les Philistins soient fiers d'eux-mêmes plus »(Voir: Idiom )
Je retirerai leur sang de leur bouche et leurs abominations d'entre leurs dents
Ici, «sang» est un métonyme de viande contenant du sang et «abominations» est un métonyme de viande. offert aux idoles. AT: «Je ne leur permettrai plus de manger de la viande qui contient encore du sang, et je leur interdire de manger la nourriture qu’ils ont offerte aux idoles »(Voir: Métonymie )