fr_tn/rev/16/15.md

1.4 KiB

Informations générales:

Le verset 15 est une rupture par rapport à l'histoire principale de la vision de Jean. Ce sont des mots prononcés par Jésus. le L'histoire se poursuit au verset 16.

Regardez! Je viens… sa condition honteuse

Ceci est entre parenthèses pour montrer que cela ne fait pas partie du scénario de la vision. C'est plutôt quelque chose que le Seigneur Jésus a dit. On peut dire clairement que le Seigneur Jésus a dit ceci, comme dans le UDB. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )

Je viens comme un voleur

Jésus viendra à un moment où les gens ne l'attendent pas, tout comme un voleur arrive quand on ne l'attend pas. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Apocalypse 3: 3 . (Voir: Simile )

garder ses vêtements

Vivre de la bonne façon, c'est parler de garder ses vêtements. AT: «faire ce qui est juste, comme garder ses vêtements »(Voir: Métaphore )

garder ses vêtements

Certaines versions traduisent «garder ses vêtements avec lui». 289 Apocalypse 16: 15-16 traductionNotes

ils voient sa condition honteuse

Ici, le mot «ils» fait référence à d'autres personnes.

Ils les ont réunis

«Les esprits des démons ont réuni les rois et leurs armées»

l'endroit qui s'appelle

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «l'endroit que les gens appellent» (voir: actif ou passif )

Armageddon

C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire des noms )