forked from WA-Catalog/fr_tn
47 lines
1.7 KiB
Markdown
47 lines
1.7 KiB
Markdown
# mon esprit s'évanouit
|
||
|
||
Ici, "l'esprit" se réfère à la personne entière. AT: “Je suis faible” ou “Je suis très découragé” (Voir:
|
||
Personnification et Synecdoche )
|
||
|
||
# Ne me cache pas ta face
|
||
|
||
Ceci est une demande. "Je vous prie de ne pas me cacher" ou "S'il vous plaît, ne me cachez pas"
|
||
|
||
# Ne me cache pas ta face
|
||
|
||
Le psalmiste parle de Yahweh refusant de faire ce que le psalmiste demande comme si Yahweh refusait
|
||
même au psalmiste. Cette litote peut être déclarée positive. AT: “Ne refusez pas d'écouter
|
||
moi "ou" S'il vous plaît écoutez-moi "(Voir: Métaphore et Litotes )
|
||
2248
|
||
translationNotes Psaumes 143: 7-8
|
||
|
||
# Je deviendrai comme ceux qui descendent dans la fosse
|
||
|
||
Ici, le mot "fosse" se réfère à la place des morts. Cette phrase est un euphémisme pour la mort. AT: «Je
|
||
deviendra juste une autre personne morte "(Voir: Euphémisme )
|
||
|
||
# Laisse-moi entendre la fidélité de ton alliance
|
||
|
||
«Fais-moi entendre parler de la fidélité de ton alliance» ou «Dis-moi de la fidélité de ton alliance».
|
||
nom abstrait “fidélité” peut être traduit avec un adjectif. AT: «Faites-moi savoir comment vous allez
|
||
fidèle à votre alliance »(Voir: Noms abstraites )
|
||
|
||
# le matin
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) "le matin", à l’époque que beaucoup de gens pensaient être le meilleur moment pour
|
||
Priez ou 2) «matin par matin», tous les jours.
|
||
|
||
# Montre moi
|
||
|
||
"Dîtes-moi"
|
||
|
||
# le chemin où je devrais marcher
|
||
|
||
Le psalmiste parle de la façon dont les gens vivent comme d’un chemin sur lequel ils marchent. AT: «comment tu
|
||
veux que je vive »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# car je lève mon âme vers toi
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) "Je te prie" ou 2) "Je crois que tu me guideras et me protégeras."
|
||
|