forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
979 B
Markdown
27 lines
979 B
Markdown
# Ma vie est toujours dans ma main
|
||
|
||
C'est un idiome qui signifie que la vie de l'écrivain est toujours en danger. AT: «Mes ennemis essaient souvent
|
||
me tuer »(voir: idiome )
|
||
|
||
# Je n'oublie pas ta loi
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: “Je me souviens toujours de tes lois” (Voir: Litotes )
|
||
|
||
# Les méchants ont mis un piège pour moi
|
||
|
||
On parle de méchants qui essaient de capturer et de tuer l’écrivain comme s’ils étaient des chasseurs
|
||
piège pour attraper un animal. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Les méchants
|
||
|
||
Cet adjectif nominal peut être énoncé comme un adjectif. AT: “Méchants” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|
||
# Je ne me suis pas écarté de vos instructions
|
||
|
||
On ne parle pas de désobéir aux instructions de Dieu comme si l'écrivain ne s'était pas éloigné de Dieu
|
||
instructions. Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: “J'obéis à tes instructions” (Voir: Métaphore
|
||
et litotes )
|
||
1985
|
||
Psaumes 119: 109-110 translationNotes
|
||
|