fr_tn/psa/081/015.md

29 lines
1020 B
Markdown

# qui hait Yahweh… devant lui
Yahweh parle de lui-même à la troisième personne. AT: “qui me déteste… devant moi” (Voir: Premièrement,
Deuxième ou troisième personne )
# reculer de peur
"S'incliner dans la peur" ou "tomber dans la peur"
# Puissent-ils être humiliés à jamais
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Je les humilierais pour toujours" ou "Je les punirai
pour toujours »(Voir: Actif ou Passif )
# Je nourrirais Israël avec le meilleur blé
On parle de Dieu comme faisant pousser le meilleur blé en Israël comme s'il allait littéralement nourrir le blé
les gens. AT: «J'autoriserais les Israélites à manger le meilleur blé» (voir: métaphore )
# nourrir Israël… te satisfaire
«Israël» et «vous» font tous deux référence aux Israélites.
# chéri du rocher
Cela fait référence au miel sauvage. Les abeilles construisaient des ruches dans les trous des rochers et y fabriquaient le miel.
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )