forked from WA-Catalog/fr_tn
922 B
922 B
Les lèvres des gens sages répandent la connaissance sur
Le mot "lèvres" représente ce que les sages disent. L’écrivain parle de connaissance comme si c’était les graines que les gens sages dispersent quand ils parlent. AT: “Le discours des sages se répand savoir »(Voir: Métaphore et métonymie )
pas le cœur des fous
Les significations possibles sont 1) le mot "coeurs" est synecdoche pour les imbéciles eux-mêmes et signifie que ils ne dispersent pas le savoir comme le font les sages. AT: "les imbéciles ne dispersent pas la connaissance sur" ou 2) les imbéciles n'ont pas de connaissances dans leurs cœurs, les «cœurs» étant un métonyme pour les pensées. À: “Les imbéciles ne comprennent pas la connaissance” (Voir: Synecdoche et Métonymie )
les gens droits
“Les gens qui vivent correctement”
est son ravissement
"Lui plaît" 398 traductionNotes Proverbes 15: 7-8