fr_tn/luk/07/21.md

1.1 KiB

Dans cette heure

"À ce moment-là"

de mauvais esprits

Il peut être utile de réaffirmer la guérison. AT: "il les a guéris des esprits malins" ou "il a mis les gens libre des mauvais esprits »(Voir: Ellipsis )

leur dit

"A dit aux messagers de John" ou "a dit aux messagers que John a envoyés"

signaler à John

“Dis à John”

les gens qui sont morts sont ressuscités

«On fait revivre les morts» 301 Luc 7: 21-23 traductionNotes

personnes dans le besoin

"les pauvres"

La personne qui n'arrête pas de croire en moi à cause de mes actions est bénie

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu bénira la personne qui n'arrête pas de croire en moi à cause de mes actions »(voir: actif ou passif )

La personne qui ne le fait pas… est bénie

«Les personnes qui ne sont pas… sont bénies» ou «Quiconque ne le fait pas… est béni» ou «Quiconque ne le fait pas… est béni. »Ce n'est pas une personne spécifique. ne pas cesser de croire en moi à cause de Ce double négatif signifie «continue à croire en moi malgré» (voir: Double négatives )

croire en moi

«Me faire entièrement confiance»