1.3 KiB
Déclaration de connexion:
Jésus guérit un lépreux dans une ville différente qui n'est pas nommée.
C'est arrivé
Cette phrase marque un nouvel événement dans l'histoire. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
un homme plein de lèpre
"Un homme qui était couvert de lèpre." Cela introduit un nouveau personnage dans l'histoire. (Voir: Introduction des anciens et nouveaux participants )
il est tombé sur son visage
Ici «tombe sur son visage» est un idiome qui signifie s'incliner. AT: «il s'est agenouillé et a touché le sol avec son visage »ou« il s'est prosterné »(voir: idiome )
si vous voulez
"si tu veux"
tu peux me rendre propre
Il est entendu qu'il demandait à Jésus de le guérir. Cela peut être clairement indiqué. AT: s'il vous plaît faire moi propre, parce que tu es capable »(voir: Connaissances supposées et informations implicites ) 214 traductionNotes Luc 5: 12-13
fais-moi propre… sois propre
Cela se réfère à la propreté cérémonielle, mais il est entendu qu'il est impur à cause de la lèpre. Il demande vraiment à Jésus de le guérir de sa maladie. Cela peut être clairement indiqué. AT: «guéris-moi de la lèpre alors je serai propre… Soyez guéri »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
la lèpre l'a quitté
«Il n'avait plus la lèpre»