fr_tn/job/42/01.md

904 B
Raw Permalink Blame History

Je sais que vous pouvez tout faire, quaucun de vos objectifs ne peut être stoppé

Vous voudrez peut-être répéter les mots «je sais». AT: «Je sais que vous pouvez tout faire. Je sais que non votre but peut être arrêté »(Voir: Ellipsis )

aucun but de votre part ne peut être arrêté

Cela peut être traduit sous forme active. AT: "personne ne peut arrêter aucun de vos projets" (Voir: Actif ou Passive )

Qui est-ce

L'ULB et les versions les plus modernes s'accordent pour dire que Job cite vaguement les propres paroles de Dieu de Job 38: 2 . Vous pouvez décider, comme lUDB, de préciser que Dieu a posé cette question à Job et que Job s'en souvient maintenant. AT: “Vous m'avez dit:“ Qui est-ce? ”(Voir: Question rhétorique )

dissimule des plans

C'est-à-dire cache ou déforme les plans de Dieu. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )