fr_tn/job/14/13.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Job continue de parler à Dieu.

Oh, que tu me cacherais

C'est une exclamation montrant ce que Job veut vraiment mais ne s'attend pas vraiment à ce qu'il se produise. AT: «J'aimerais que tu me caches» (voir: exclamations )

garde moi en privé

«Garde-moi enfermé» ou «garde-moi caché»

rappelle moi

Appeler quelqu'un à lesprit est un idiome qui signifie penser à lui. AT: "pense à moi" ou "souviens-toi moi ”(Voir: Idiom )

Si un homme meurt, revivra-t-il?

La réponse implicite est «non». AT: «Si un homme meurt, il ne revivra plus.» (Voir: Question rhétorique )

Si c'est le cas

Ce à quoi «so» fait référence est compris dans la phrase précédente. AT: «S'il revivrait» (voir: Connaissances supposées et informations implicites )

attendre tout mon temps fatigué là-bas

“Attendre tout mon temps là-bas même si je serais fatigué”

jusqu'à ce que ma libération vienne

Le nom abstrait «release» peut être exprimé avec le verbe «release». AT: «jusqu'à ce que je sois relâché» ou “jusqu'à ce que vous me relâchiez” (Voir: Noms abstraites )