forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
# Je suis las de ma vie
|
|
|
|
"Je suis fatigué de vivre"
|
|
|
|
# Je vais donner libre cours à ma plainte
|
|
|
|
Les noms abstraits «expression» et «plainte» peuvent être traduits par les verbes «exprimer» et
|
|
"Plaindre". AT: "J'exprimerai librement ce dont je dois me plaindre" ou "je discuterai librement"
|
|
Noms abstraits )
|
|
|
|
# Je parlerai dans l'amertume de mon âme
|
|
|
|
Comment Job se sent est comparé à un goût amer. Le nom abstrait «amertume» peut être traduit par
|
|
l'adverbe «amèrement». AT: «mon être intérieur parlera amèrement» ou «je parlerai amèrement» (voir:
|
|
Métaphore et noms abstraits )
|
|
|
|
# Est-ce bon pour toi de m'opprimer, de mépriser le travail de tes mains pendant que tu souris? sur les plans des méchants?
|
|
|
|
Cette question attend une réponse «non» et peut être transformée en déclaration. AT: «Ce n'est pas bien que
|
|
vous devriez m'opprimer, que vous devriez mépriser le travail de vos mains, pendant que vous souriez sur le
|
|
plans des méchants. "(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# le travail de vos mains
|
|
|
|
Ici, Dieu est représenté par ses "mains". AT: "ce que vous avez créé" (Voir: Synecdoche
|
|
|
|
# sourire sur les plans du méchant
|
|
|
|
Ici, l'idiome «souriant» représente l'approbation de Dieu. AT: “approuver les plans du méchant” (Voir:
|
|
Idiome )
|
|
|