forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
975 B
Markdown
23 lines
975 B
Markdown
# réponds lui
|
|
|
|
Job implique que Dieu l'a accusé de faire ce qui est mal et qu'il veut répondre à ces accusations.
|
|
AT: «répondre aux accusations portées contre moi» ou «me défendre» ou «argumenter mon innocence avec lui» (Voir:
|
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# venir ensemble au tribunal
|
|
|
|
«Réunissez-vous pour le procès». Ici, le «tribunal» est un endroit où les gens peuvent venir et où un juge décidera
|
|
des disputes. «Se réunir devant un tribunal» est un metonymique qui veut que nous nous opposions devant un tribunal.
|
|
AT: “se confronter devant un juge” (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Il n'y a pas de juge entre nous
|
|
|
|
Cela signifie qu'il n'y a pas de juge plus grand que Dieu qui pourrait décider de ce qui est juste entre lui
|
|
et Job.
|
|
|
|
# pose sa main sur nous deux
|
|
|
|
Ici, "mettre la main sur" signifie avoir le pouvoir ou l'autorité sur. AT: «nous prendre tous les deux» ou
|
|
«Avoir autorité sur nous deux» (voir: idiome )
|
|
|