fr_tn/jas/05/19.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

frères

Ici, ce mot fait probablement référence à la fois aux hommes et aux femmes. AT: «autres croyants» (Voir: Quand masculin Les mots incluent les femmes )

si quelqu'un parmi vous erre de la vérité et que quelqu'un le ramène

On parle d'un croyant qui cesse de croire en Dieu et qui lui obéit comme s'il était un mouton qui errait loin du troupeau. On parle de la personne qui le persuade de faire confiance à Dieu c'était un berger qui allait chercher la brebis perdue. AT: “chaque fois que quelqu'un cesse d'obéir Dieu et une autre personne l'aident à recommencer à obéir »(Voir: Métaphore )

quiconque détourne un pécheur de son chemin errant couvrira un grand nombre de péchés

Jacques signifie que Dieu utilisera les actions de cette personne pour persuader le pécheur de se repentir et d'être enregistré. Mais Jacques parle comme si cétait cette autre personne qui avait réellement sauvé lâme du pécheur de décès. (Voir: métonymie )

le sauvera de la mort et couvrira un grand nombre de péchés

Ici, la «mort» se réfère à la mort spirituelle, à la séparation éternelle d'avec Dieu. AT: «le sauvera de la spiritualité la mort, et Dieu pardonnera le pécheur pour tous ses péchés »(Voir: Synecdoche )

couvrira un grand nombre de péchés

Les significations possibles sont 1) la personne qui ramène le frère désobéissant aura ses péchés pardonné ou 2) le frère désobéissant, quand il retourne au Seigneur, aura ses péchés pardonnés. On parle de péchés comme sils étaient des objets que Dieu pouvait couvrir pour quil ne les voie pas, alors qu'il leur pardonnerait. (Voir: métaphore )