forked from WA-Catalog/fr_tn
1001 B
1001 B
Samlah
C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Genèse 36:36 . (Voir: Comment Traduire les noms )
alors Shaul de Rehoboth près de la rivière régna à sa place
Shaul vivait à Rehoboth. Rehoboth était près de l'Euphrate. Cette information peut être indiquée clairement. AT: “alors Shaul régna à sa place. Il était de Rehoboth qui est par l'Euphrate Rivière »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
Shaul… Baal-Hanan… Akbor… Hadar… Matred… Moi Zahab
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
Rehoboth… Pau
Ce sont des noms de lieux. (Voir: Comment traduire les noms )
Le nom de sa ville
Cela signifie que c'était la ville où il habitait. AT: “Le nom de la ville où il a vécu” (Voir: Idiome )
la fille de Matred, la petite-fille de Me Zahab
"Elle était la fille de Matred et la petite-fille de Me Zahab"
Mehetabel
C'est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )