forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
977 B
Markdown
31 lines
977 B
Markdown
# Chaque mâle a été circoncis
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Hamor et Sichem ont donc fait circoncire tous les
|
|
hommes »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# Le troisième jour
|
|
|
|
«Troisième» est le nombre ordinal pour trois. Il peut être indiqué sans le nombre ordinal. AT: “Après
|
|
deux jours ”(Voir: Nombres ordinaux )
|
|
|
|
# quand ils avaient encore mal
|
|
|
|
“Quand les hommes de la ville souffraient encore”
|
|
|
|
# chacun a pris son épée
|
|
|
|
"Ont pris leurs épées"
|
|
|
|
# ils ont attaqué la ville
|
|
|
|
Ici, «ville» représente le peuple. AT: «Ils ont attaqué les habitants de la ville» (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# la sécurité, et ils ont tué tous les hommes
|
|
|
|
Cela peut être traduit comme une nouvelle phrase. "Sécurité. Siméon et Lévi ont tué tous les hommes de la ville »
|
|
|
|
# Le tranchant de l'épée
|
|
|
|
Ici "tranchant" signie la lame de l'épée. AT:"avec la lame de leurs épées" ou "avec les épées" (Voir [[rc://fr/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|