fr_tn/gen/19/36.md

572 B

étaient enceintes de leur père

"Sont tombés enceintes de leur père" ou "ont conçu des enfants avec leur père"

Il est devenu

"Il est"

les Moabites d'aujourd'hui

«Le peuple Moab qui vit maintenant»

d'aujourd'hui

Le mot «aujourd'hui» fait référence à l'époque où l'auteur de la Genèse vivait. L'auteur est né et a écrit cela de nombreuses années après la vie de la famille de Lot et sa mort.

Ben-Ammi

Ceci est un nom masculin. (Voir: Comment traduire les noms )

le peuple d'Ammon

"Les descendants d'Ammon" ou "le peuple Ammon" 416