forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
# La terre
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) les personnes qui vivaient sur la terre ou 2) “La terre elle-même.” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# était corrompu
|
||
|
||
On parle de gens qui font le mal comme s’ils étaient une nourriture pourrie. AT: “était
|
||
pourri »ou« était complètement diabolique »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# Devant Dieu
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) “aux yeux de Dieu” ou 2) “en présence de Yahweh” comme dans Genèse 4:16 .
|
||
|
||
# Et c'était plein de violence
|
||
|
||
L’écrivain parle de violence comme si c’était quelque chose qui pourrait être mis dans un conteneur et de la terre comme un conteneur. AT: «et il y avait beaucoup de gens violents sur la terre» ou «parce que ça était pleine de gens qui se sont fait du mal les uns aux autres »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# Voir
|
||
|
||
Le mot «voici» nous indique que nous devons prêter attention aux informations surprenantes qui suivent.
|
||
|
||
# Toute chair
|
||
|
||
Les significations possibles de ce que “toute chair” représente sont 1) tous les êtres humains ou 2) tous les êtres physiques,
|
||
y compris les humains et les animaux. (Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# Avait corrompu leur chemin
|
||
|
||
On parle de la façon dont une personne se comporte comme s’il s’agissait d’un moyen ou d’une route. AT: “avait cessé de vivre le chemin
|
||
Dieu voulait "ou" s'était comporté d'une manière perverse "(Voir: métaphore )
|
||
|