forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
829 B
Markdown
24 lines
829 B
Markdown
# Que la lumière soit
|
|
|
|
Ceci est une commande. En commandant cette lumière doit exister, Dieu l'a faite exister. (Voir: Impératifs -
|
|
Autres utilisations )
|
|
|
|
# Dieu a vu la lumière, que c'était bon
|
|
|
|
"Dieu a considéré la lumière et en était satisfait." "Bien" signifie ici "plaire" ou "convenable".
|
|
|
|
# Divisé la lumière des ténèbres
|
|
|
|
"A séparé la lumière et les ténèbres" ou "a fait la lumière à un moment et l'obscurité à un autre."
|
|
se réfère à Dieu créant le jour et la nuit.
|
|
|
|
# C'était le soir et le matin, le premier jour
|
|
|
|
Dieu a fait ces choses le premier jour de l'existence de l'univers.
|
|
|
|
# Soir et matin
|
|
|
|
Cela concerne toute la journée. L'écrivain parle de la journée comme s'il s'agissait de ces deux parties. Dans
|
|
la culture juive, un jour commence quand le soleil se couche. (Voir: Merism )
|
|
|