fr_tn/ezk/07/17.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Ce sont les paroles de Yahweh sur Israël.

Chaque main faiblira et chaque genou sera faible comme de l'eau

Les mains et les genoux sont des synecdoches pour les gens eux-mêmes. AT: “Tout le monde sera tellement terrifié quils seront incapables de travailler et que leurs genoux seront affaiblis et quils ne pourront plus se tenir debout »(Voir: Synecdoche )

vaciller

ne pas faire ce qu'il est censé faire

chaque genou sera faible comme de l'eau

Une autre traduction possible est, "chaque genou coulera avec de l'eau", un euphémisme pour tout le monde perdre le contrôle de leurs vessies parce quils ont très peur. (Voir: euphémisme )

genou… faible comme de l'eau

L'eau ne peut pas rester debout et les genoux de la population seront si faibles que la population sera incapable de rester debout sur leurs jambes. (Voir: Simile )

la terreur les couvrira

On parle de terreur comme s'il s'agissait d'un vêtement. AT: «Tout le monde va voir à quel point il est terrifié» (Voir: Métaphore )

la calvitie sur toutes leurs têtes

Se raser la tête était un signe de tristesse. AT: “tous se rasent la tête” (Voir: Assumé Connaissances et informations implicites )

au jour de la colère de Yahweh

“Au jour où Yahweh agit sur sa colère” ou “quand Yahweh les punit”

le jour

Cela peut être une période de temps de plus ou moins de 24 heures.

leur faim ne sera pas satisfaite

Cela peut être traduit sous forme active. AT: "ils ne pourront pas satisfaire leur faim" ou "ils auront toujours faim même après qu'ils aient mangé tout ce qu'ils ont »(Voir: Actif ou Passif )

leur iniquité est devenue une pierre d'achoppement

Les significations possibles sont 1) “parce quavoir beaucoup dor et dargent les ont poussés à pécher” ou 2) “parce que ils sont pervers, ils commettent des péchés qui montrent à quel point ils sont pervers.