1.9 KiB
Informations générales:
Ce sont les paroles de Yahweh sur Israël.
Chaque main faiblira et chaque genou sera faible comme de l'eau
Les mains et les genoux sont des synecdoches pour les gens eux-mêmes. AT: “Tout le monde sera tellement terrifié qu’ils seront incapables de travailler et que leurs genoux seront affaiblis et qu’ils ne pourront plus se tenir debout »(Voir: Synecdoche )
vaciller
ne pas faire ce qu'il est censé faire
chaque genou sera faible comme de l'eau
Une autre traduction possible est, "chaque genou coulera avec de l'eau", un euphémisme pour tout le monde perdre le contrôle de leurs vessies parce qu’ils ont très peur. (Voir: euphémisme )
genou… faible comme de l'eau
L'eau ne peut pas rester debout et les genoux de la population seront si faibles que la population sera incapable de rester debout sur leurs jambes. (Voir: Simile )
la terreur les couvrira
On parle de terreur comme s'il s'agissait d'un vêtement. AT: «Tout le monde va voir à quel point il est terrifié» (Voir: Métaphore )
la calvitie sur toutes leurs têtes
Se raser la tête était un signe de tristesse. AT: “tous se rasent la tête” (Voir: Assumé Connaissances et informations implicites )
au jour de la colère de Yahweh
“Au jour où Yahweh agit sur sa colère” ou “quand Yahweh les punit”
le jour
Cela peut être une période de temps de plus ou moins de 24 heures.
leur faim ne sera pas satisfaite
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "ils ne pourront pas satisfaire leur faim" ou "ils auront toujours faim même après qu'ils aient mangé tout ce qu'ils ont »(Voir: Actif ou Passif )
leur iniquité est devenue une pierre d'achoppement
Les significations possibles sont 1) “parce qu’avoir beaucoup d’or et d’argent les ont poussés à pécher” ou 2) “parce que ils sont pervers, ils commettent des péchés qui montrent à quel point ils sont pervers.