forked from WA-Catalog/fr_tn
837 B
837 B
Informations générales:
Cela poursuit ce que doit dire l'Israélite lorsqu'il apporte ses premières récoltes à Yahweh.
nous a maltraités et affligés
Ces deux phrases disent essentiellement la même chose. Ils soulignent que les Égyptiens ont agi très durement. (Voir: Doublet )
nous a traités
Ici, nous désigne le peuple d'Israël qui vivait en Égypte. L'orateur se comprend comme une des personnes s'il vivait en Egypte ou non. (Voir: “Nous” inclus )
il a entendu notre voix
Ici, «voix» se réfère à la personne entière et à ses pleurs ou ses prières. AT: "il a entendu nos cris" ou "il entendu nos prières "(Voir: Métonymie )
notre affliction, notre travail et notre oppression
"Que les Egyptiens nous affligeaient, que nous travaillions très dur, et que les Egyptiens nous opprimaient »