forked from WA-Catalog/fr_tn
731 B
731 B
Pourquoi n'avez-vous pas eu peur de tuer la main ointe… de Yahweh?
Cette question rhétorique est utilisée pour réprimander l'homme. Cela peut être traduit comme une déclaration. À toi aurait dû craindre Yahweh et ne pas tuer son oint… main! ”(Voir: Question rhétorique )
Roi oint de Yahweh
Cela fait référence à Saul.
avec ta propre main
Cette phrase se réfère à faire quelque chose vous-même. AT: “vous-même” ou “personnellement” (Voir: Métonymie )
l'a frappé
Cet idiome signifie "l'a tué." (Voir: Idiom )
ta propre bouche a témoigné contre toi
Ici, «ta propre bouche» fait référence à l'homme lui-même. AT: "vous avez témoigné contre vous-même" (voir: Synecdoche )