1.3 KiB
David a déchiré ses vêtements… les hommes avec lui ont fait la même chose
David et ses hommes ont déchiré leurs vêtements en signe de deuil de la mort du roi Saül. (Voir: symbolique Action )
pour le peuple de Yahweh et pour la maison d'Israël
Les deux déclarations signifient fondamentalement la même chose. Le mot «maison» est un métonyme qui représente le descendants d'Israël. Mais, “peuple” et “maison” sont probablement une synecdoche représentant le soldats d'Israël. AT: “pour les soldats israélites” (voir: Parallélisme et métonymie et Synecdoche )
Yahweh
C'est le nom de Dieu qu'il a révélé à son peuple dans l'Ancien Testament. Voir la traduction page sur Yahweh concernant la traduction de cette traduction.
ils étaient tombés par l'épée
Ici, "tombé" est une manière polie de se référer à être tué. En outre, "l'épée" représente une bataille. Ce ici signifie "avait été tué". AT: "ils étaient morts au combat" ou "leurs ennemis les avaient tués au combat" (Voir: Euphémisme et métonymie ) 30 translationNotes 2 Samuel 1: 11-13
D'où êtes-vous?
L’homme avait déjà indiqué qu’il était Amalekite dans 2 Samuel 1: 8 . David demande apparemment le l'homme de confirmer cela en raison du jugement sérieux que David allait prononcer sur le homme.