forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
884 B
Markdown
26 lines
884 B
Markdown
# vingt-cinq ans… onze ans
|
|
|
|
“25 ans… 11 ans” (Voir: Chiffres )
|
|
|
|
# ce qui était mal aux yeux de Yahweh, son Dieu
|
|
|
|
Ici, la «vue» représente le jugement. Yahweh a vu et n'a pas approuvé les actions de Jehoiakim. À:
|
|
«Ce que Yahweh jugea être mauvais» ou «ce que Yahweh jugea être mauvais» (voir: métaphore )
|
|
|
|
# l'a attaqué
|
|
|
|
Le mot «lui» fait référence à Jehoiakim. Jehoiakim représente soit Jérusalem soit la nation de Juda.
|
|
AT: “Jérusalem attaquée” ou “Juda attaqué” (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Nabuchodonosor a également porté
|
|
|
|
Depuis que Nebucadnetsar était roi, il aurait pu faire faire cela par ses soldats. AT: «Nebucadnetsar aussi
|
|
avait ses soldats porter ”(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# la maison de Yahweh
|
|
|
|
Ici, le mot «maison» représente le temple. AT: “le temple de Yahweh” (Voir: Métonymie )
|
|
726
|
|
translationNotes 2 Chroniques 36: 5-7
|
|
|