1.1 KiB
À Obed, Edom fut assigné la porte sud et ses fils furent assignés aux entrepôts.
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Obed Edom était responsable de la surveillance de la porte sud, et ses fils gardaient les entrepôts ”(Voir: Actif ou Passif )
Obed Edom
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 1 Chroniques 26: 4 . (Voir: Comment traduire les noms )
Shuppim et Hosah ont été affectés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Shuppim et Hosah étaient responsables de la surveillance" (Voir: Actif ou passif )
Shuppim
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
Hosah
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 1 Chroniques 26:10 . (Voir: Comment traduire les noms )
Shalleketh
C'est le nom de la porte. (Voir: Comment traduire les noms )
Des montres ont été établies pour chaque famille.
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Chaque famille était responsable d’une montre” ou “Chaque famille a une période de temps définie qu'il était chargé de surveiller »(Voir: Actif ou Passif )