fr_tn/rev/12/15.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# serpent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est le même être que le dragon mentionné plus tôt dans Apocalypse 12: 9 .
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# comme un fleuve
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
L'eau coulait de sa bouche comme une rivière coule. AT: "en grand volume" (Voir: Simile )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour la balayer
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«La laver»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# La terre ouvrit la bouche et avala la rivière que le dragon déversait de sa bouche
2018-11-02 17:14:46 +00:00
On parle de la terre comme si c'était une chose vivante, et on parle d'un trou dans la terre comme s'il était
2019-09-06 13:05:01 +00:00
une bouche qui pourrait boire l'eau. AT: “Un trou dans le sol s'est ouvert et l'eau est partie
2018-11-02 17:14:46 +00:00
dans le trou »(voir: personnification )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# dragon
C'était un gros reptile féroce, comme un lézard. Pour les juifs, c'était un symbole du mal et du chaos.
Le dragon est également identifié au verset 9 comme «le diable ou Satan». Voyez comment vous avez traduit ceci en
Apocalypse 12: 3 . (Voir: langue symbolique )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
224
2019-09-06 13:05:01 +00:00
TraductionNotes Apocalypse 12: 15-18
# attends le témoignage de Jésus
Le mot «témoignage» peut être traduit par un verbe. AT: «continuez à témoigner de Jésus»
2018-11-02 17:14:46 +00:00