forked from WA-Catalog/fr_tn
16 lines
755 B
Markdown
16 lines
755 B
Markdown
|
# Je vais mettre un esprit en lui, et il va entendre un certain rapport et retourner à sa propre terre
|
||
|
|
||
|
L'expression «mettre un esprit en lui» signifie que Dieu l'influencera pour prendre une décision spécifique. le
|
||
|
Le mot «esprit» signifie ici une attitude ou un sentiment fort. AT: «Je vais l'influencer pour qu'il
|
||
|
entend un certain rapport, il retournera dans son pays »(voir: idiome )
|
||
|
|
||
|
# Regardez
|
||
|
|
||
|
Ce mot est utilisé ici pour attirer l'attention des gens sur ce qui se dit ensuite. AT: "Écoutez"
|
||
|
|
||
|
# Je le ferai tomber par l'épée dans son pays
|
||
|
|
||
|
L'expression «tomber par l'épée» est un idiome qui signifie que son ennemi va le tuer avec une épée.
|
||
|
AT: "Et là, dans son pays, je ferai tuer ses ennemis par ses épées" (Voir: Idiom )
|
||
|
|