forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
650 B
Markdown
27 lines
650 B
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue à donner à Ézéchiel son message au roi de Tyr.
|
||
|
|
||
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Les mots «vous» et «votre» dans ces versets font référence au roi de Tyr.
|
||
|
|
||
|
# ça va te consumer
|
||
|
|
||
|
Il vous dévorera. On parle ici du feu comme s'il le rongeait. AT: "ça va vous brûler"
|
||
|
(Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# te transformer en cendres
|
||
|
|
||
|
Cet idiome signifie brûler jusqu'à ce qu'il ne reste que des cendres. AT: “brûle en cendres” ou “brûle-toi
|
||
|
complètement »(voir: idiome )
|
||
|
|
||
|
# frémir
|
||
|
|
||
|
secouer ou trembler de peur
|
||
|
|
||
|
# tu ne seras plus pour toujours
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 27:36 .
|
||
|
|