15 lines
1.2 KiB
Markdown
15 lines
1.2 KiB
Markdown
# Пусть царь живёт вечно
|
||
|
||
Это стандартная формула обращения к царю, выражающая почтение и верность. Альтернативный перевод: "Да здравствует царь" или "Пусть царь живёт долго" (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# Как мне не быть печальным?
|
||
|
||
Это риторический вопрос, он может быть переведен утверждением: "Я расстроен, потому что город моих предков разрушен и ворота его сожжены" (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# где похоронены мои праотцы
|
||
|
||
"место, где похоронены мои предки"
|
||
|
||
# его ворота сожжены огнём
|
||
|
||
Это может быть сформулировано в активной форме. Альтернативный перевод:: "огонь разрушил его ворота" или "наш враг сжёг его ворота" (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |