12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
# Санаваллат
|
||
|
||
|
||
Это имя человека. Посмотрите, как вы перевели это в [Nehemiah 2:10](../02/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]). Враги иудеев (имевшие в тех местах авторитет и силу), имена которых неоднократно встречаются в книге, – Санаваллат, Товия Аммоиитянин, Тешем Аравитянин (2:10,19; 4:1,3,7; 6:1, 12, 14), – всячески пытались помешать осуществлению их планов.
|
||
|
||
# мы строим стену
|
||
|
||
повествование ведётся от имени Неемии. Под "мы" он имеет в виду себя и израильтян, принимавших участие в строительстве и названных по именам в предыдущей главе.
|
||
|
||
# он рассердился и очень разгневался
|
||
|
||
"рассердился" и "разгневался" - это синонимы. Удвоение использовано для усиления. Альтернативный перевод: "он был в бешенстве" или "он был разъярен", "он обезумел от гнева" (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |