ru_neh_tn/neh/04/01.md

12 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Санаваллат
Это имя человека. Посмотрите, как вы перевели это в [Nehemiah 2:10](../02/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]). Враги иудеев (имевшие в тех местах авторитет и силу), имена которых неоднократно встречаются в книге, Санаваллат, Товия Аммоиитянин, Тешем Аравитянин (2:10,19; 4:1,3,7; 6:1, 12, 14), всячески пытались помешать осуществлению их планов.
# мы строим стену 
повествование ведётся от имени Неемии. Под "мы" он имеет в виду себя и израильтян, принимавших участие в строительстве и названных по именам в предыдущей главе.
# он рассердился и очень разгневался
"рассердился" и "разгневался" - это синонимы. Удвоение использовано для усиления. Альтернативный перевод: "он был в бешенстве" или "он был разъярен", "он обезумел от гнева" (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])