ru_neh_tn/neh/04/01.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Санаваллат

Это имя человека. Посмотрите, как вы перевели это в Nehemiah 2:10. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names). Враги иудеев (имевшие в тех местах авторитет и силу), имена которых неоднократно встречаются в книге, Санаваллат, Товия Аммоиитянин, Тешем Аравитянин (2:10,19; 4:1,3,7; 6:1, 12, 14), всячески пытались помешать осуществлению их планов.

мы строим стену 

повествование ведётся от имени Неемии. Под "мы" он имеет в виду себя и израильтян, принимавших участие в строительстве и названных по именам в предыдущей главе.

он рассердился и очень разгневался

"рассердился" и "разгневался" - это синонимы. Удвоение использовано для усиления. Альтернативный перевод: "он был в бешенстве" или "он был разъярен", "он обезумел от гнева" (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)